状況一覧に戻る

Describing Cold Symptoms to a Pharmacist

薬剤師に風邪の症状を説明する

A customer describes their cold symptoms (e.g., sore throat, runny nose, cough) and asks the pharmacist for advice on what over-the-counter medication to take.

顧客が風邪の症状(例:のどの痛み、鼻水、咳)を説明し、薬剤師に市販薬としてどの薬を服用すべきかアドバイスを求めます。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Emily (Female)
Excuse me, I'm not feeling well and I think I'm coming down with a cold. Could you recommend something?
すみません、調子が悪くて、風邪をひきそうです。何かおすすめはありますか?
2
Michael (Male)
Certainly. What kind of symptoms are you experiencing?
もちろんです。どのような症状をお感じですか?
3
Emily (Female)
Well, I have a really sore throat, a runny nose, and I've started coughing a bit. No fever yet, thankfully.
まあ、喉が本当に痛くて、鼻水が出て、少し咳をし始めたよ。まだ熱はない、ありがたいことに。
4
Michael (Male)
Okay, that sounds like a typical cold. For the sore throat, a lozenge or throat spray can help. For combined symptoms, I'd suggest something like this over-the-counter cold and flu medicine.
わかりました、それは典型的な風邪のように聞こえます。喉の痛みには、のど飴やスプレーが役立つでしょう。複数の症状がある場合、この市販の風邪・インフルエンザ薬のようなものを提案します。
5
Emily (Female)
Is that for daytime use? I still need to be able to work.
それは昼間の使用ですか?私はまだ仕事ができる必要があります。
6
Michael (Male)
Yes, this one is a non-drowsy formula, so it won't make you sleepy. It targets all those symptoms you mentioned. Just make sure to follow the dosage instructions on the box.
はい、これは眠気が出にくい配合です。ですから眠くしません。あなたがおっしゃったすべての症状に対応します。箱の用量の指示を必ず守ってください。
7
Emily (Female)
Perfect. And how often should I take it?
完璧。では、どのくらいの頻度で飲めばいいですか?
8
Michael (Male)
It's usually every four to six hours as needed, but again, check the specific instructions on the packaging. If your symptoms worsen or don't improve in a few days, it's best to see a doctor.
通常は必要に応じて4〜6時間ごとですが、念のためパッケージに記載された具体的な指示を確認してください。症状が悪化したり、数日経っても改善しない場合は、医師に相談することをおすすめします。
9
Emily (Female)
Got it. Thank you so much for your help!
わかりました。お手伝いいただき、本当にありがとうございます!
10
Michael (Male)
You're welcome. Feel better soon!
どういたしまして。お大事に!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

sore throat

A painful feeling in your throat, often from a cold. Use it to describe when your throat hurts, like 'I have a sore throat.'

のどに感じる痛みで、しばしば風邪によるものです。のどが痛い時に使います、例: 'のどが痛い。'

runny nose

When liquid comes out of your nose continuously. Common cold symptom; say 'I have a runny nose' to tell a doctor.

鼻から液体が連続して出る時。風邪の症状; 医師に「I have a runny nose」と伝える。

cough

A sudden noisy expulsion of air from the lungs, often to clear the throat. Verb or noun: 'I'm coughing a lot' or 'I have a cough.'

肺から突然に騒々しく空気を吐き出すこと、しばしば喉をクリアするために。動詞または名詞:「私はたくさん咳き込んでいる」または「私は咳がある。」

fever

A high body temperature, often a sign of illness. Say 'I don't have a fever' to report your condition to a pharmacist.

体温が高い状態で、しばしば病気の兆候です。薬剤師に状態を報告するために「私は発熱がありません」と言いましょう。

lozenge

A small, sweet tablet that dissolves in the mouth to soothe a sore throat. Ask for it in a pharmacy: 'Do you have lozenges?'

口の中で溶けて喉の痛みを和らげる小さな甘いタブレットです。薬局で尋ねてください:「のど飴はありますか?」

over-the-counter

Medicines you can buy without a doctor's prescription. Abbreviated as OTC; useful for asking 'Is this over-the-counter?'

医師の処方箋なしで購入できる薬。OTCの略; 'これは市販薬ですか?'と尋ねるのに便利。

non-drowsy

Not causing sleepiness. Important for daytime medicine; say 'I need a non-drowsy formula' if you have to work.

眠気を起こさない。日中の薬に重要;仕事をする必要がある場合は「眠くならない処方が必要です」と言ってください。

dosage

The amount of medicine to take and how often. Always check 'dosage instructions' on the package for safety.

服用する薬の量と頻度。安全のため、常にパッケージの「投与指示」を確認してください。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, I'm not feeling well and I think I'm coming down with a cold. Could you recommend something?

This polite way to start asking for help in a pharmacy. 'Coming down with' means starting to get an illness. Use it to describe feeling unwell and seek advice.

薬局で助けを求めるための礼儀正しい始め方です。「Coming down with」は、病気になるのを始めるという意味です。不調を感じてアドバイスを求めるために使います。

What kind of symptoms are you experiencing?

A question to ask for details about someone's health issues. 'Symptoms' means signs of illness. Pharmacists use this to understand the problem better.

誰かの健康問題の詳細を尋ねる質問。「症状」は病気の兆候を意味します。薬剤師はこれを使って問題をより良く理解します。

Well, I have a really sore throat, a runny nose, and I've started coughing a bit. No fever yet, thankfully.

Describes multiple symptoms clearly. Use 'and' to list them; 'thankfully' shows relief. Great for explaining your condition to a doctor or pharmacist.

複数の症状を明確に記述します。「and」を使ってリストアップ;「thankfully」は安堵を示します。医師や薬剤師に状態を説明するのに最適です。

For the sore throat, a lozenge or throat spray can help. For combined symptoms, I'd suggest something like this over-the-counter cold and flu medicine.

Gives recommendations with reasons. 'I'd suggest' is a polite way to recommend. Useful for service roles or when advising on remedies.

理由付きの推奨を与えます。「I'd suggest」は丁寧な推奨の仕方です。サービス業や治療法の助言時に便利です。

Is that for daytime use? I still need to be able to work.

Asks about suitability for daily activities. Shows concern for side effects. Use this when choosing medicine that won't affect your routine.

日常活動への適合性を尋ねます。副作用への懸念を示します。日常生活に影響を与えない薬を選ぶ際にこれを使用してください。

Yes, this one is a non-drowsy formula, so it won't make you sleepy. It targets all those symptoms you mentioned.

Explains medicine benefits using 'so' for cause-effect. 'Targets' means addresses directly. Helpful for reassuring customers about product features.

「so」を使って薬の利点を因果関係で説明。「Targets」は直接対処することを意味します。製品の特徴について顧客を安心させるのに役立ちます。

Just make sure to follow the dosage instructions on the box.

Advises safety with imperative 'make sure to.' Important for all medicine talks; emphasizes reading labels to avoid mistakes.

命令形の「必ず守って」の使用で安全を促す。すべての医薬品に関する会話で重要;ラベルを読むことを強調して誤りを避ける。

If your symptoms worsen or don't improve in a few days, it's best to see a doctor.

Gives conditional advice with 'if.' 'Worsen' means get worse. Use this to warn when professional help is needed, not just self-medication.

『if』を使った条件付きのアドバイスを与えます。『Worsen』は「悪化する」という意味です。これを使って、自己医薬ではなく専門的な助けが必要な場合に警告するために使用します。