状況一覧に戻る

Checking for Upcoming Schedule Changes

今後のスケジュール変更を確認中

A customer calls to inquire if there are any planned temporary or permanent changes to the store's operating hours in the near future.

お客様が電話で、店舗の営業時間が近日中に予定されている一時的または恒久的な変更があるかどうかを問い合わせる。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Sarah (Female)
Hello, I'm calling to inquire about your store hours. I was wondering if there are any upcoming changes in the near future?
こんにちは、貴店の営業時間をお伺いしたくお電話いたしました。近々、何か変更はございますか?
2
John (Male)
Hi there. Thanks for calling. As of right now, our regular hours remain the same: 9 AM to 7 PM, Monday through Saturday, and 10 AM to 5 PM on Sundays.
こんにちは。お電話ありがとうございます。現在、当店の通常営業時間は変わりありません:月曜日から土曜日まで午前9時から午後7時、日曜日は午前10時から午後5時です。
3
Sarah (Female)
Okay, that's good to know. I saw a notice recently about holiday hours at another store, so I just wanted to double-check.
わかりました、知れてよかったです。最近、別の店で休日の営業時間についての掲示を見たので、念のため確認したかったんです。
4
John (Male)
I understand. We don't have any temporary or permanent changes planned at the moment. If anything comes up, we'll definitely post it on our website and social media.
わかりました。現在、臨時的または恒久的な変更を計画していません。何かありましたら、必ずウェブサイトとソーシャルメディアに投稿します。
5
Sarah (Female)
Perfect, that's exactly what I needed to know. So no early closures or special opening times coming up?
完璧です、それがまさに知りたかったことです。では、近日中の早めの閉店や特別な開店時間はありませんか?
6
John (Male)
That's right. No changes on the horizon for the foreseeable future. Standard hours apply. Is there anything else I can help you with?
その通りです。可預見の将来に変更はありません。標準の時間帯が適用されます。他に何かお手伝いできることはありますか?
7
Sarah (Female)
No, that's all. Thank you so much for the clarification!
いいえ、それだけです。ご説明ありがとうございます!
8
John (Male)
You're very welcome! Have a great day.
どういたしまして!素晴らしい一日をお過ごしください。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

inquire

To inquire means to ask for information politely, often in formal situations like calling a business. Use it when you want details about services or schedules.

問い合わせるとは、情報を丁寧に尋ねること、しばしばビジネスに電話をかけるような正式な状況で使用します。サービスやスケジュールの詳細を知りたいときに使います。

upcoming

Upcoming describes events or changes that will happen soon in the future. It's useful for talking about plans or schedules that are coming up.

今後のは、未来にまもなく起こるイベントや変更を説明します。計画やスケジュールについて話すのに便利です。

changes

Changes refer to modifications or alterations, like updates to store hours. In this context, it's about whether the operating times will be different.

Changesとは、修正や変更を指し、例えば店舗の営業時間の更新のようなものです。この文脈では、営業時間が異なるかどうかについてです。

regular hours

Regular hours mean the standard or usual operating times of a store. It's a common phrase for everyday business schedules, not special ones.

通常営業時間とは、店舗の標準的または通常の営業時間のことです。日常のビジネススケジュールのための一般的な表現で、特別なものではありません。

double-check

To double-check means to verify information again to make sure it's correct. It's a practical way to confirm details politely without seeming doubtful.

ダブルチェックとは、情報が正しいことを確かめるために再度検証することを意味します。これは、疑わしく見えずに丁寧に詳細を確認するための実用的な方法です。

temporary

Temporary means lasting for a short time only, not permanent. Use it for short-term changes, like holiday adjustments to store hours.

一時的とは、短い時間だけ続くもので、永続的ではないことを意味します。店舗の営業時間の休日調整などの短期的な変更に使用してください。

permanent

Permanent means lasting forever or for a very long time, without change. It's the opposite of temporary and useful for long-term updates.

Permanentは、永遠に、または非常に長い期間持続し、変化なしで持続することを意味します。temporaryの反対であり、長期的な更新に有用です。

foreseeable future

Foreseeable future means the period of time that you can reasonably predict or plan for. It's a polite way to say 'as far as we know right now.'

予測可能な未来とは、合理的に予測したり計画したりできる期間を意味します。それは'今私たちが知る限り'と言う丁寧な言い方です。

clarification

Clarification means making something clear or explaining it better. Thank someone for clarification when they help resolve your doubts.

明確化とは、何かを明確にしたり、より良く説明したりすることを意味します。あなたの疑念を解決するのに役立ってくれた人に、明確化に対して感謝してください。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

I'm calling to inquire about your store hours.

This is a polite opening sentence for phone calls to businesses. It uses 'I'm calling to' to state the purpose clearly. Useful for starting inquiries about services; the gerund 'inquiring' follows 'to' as an infinitive purpose.

これはビジネスへの電話のための礼儀正しい開きの文です。目的を明確に述べるために「I'm calling to」を使います。サービスに関する問い合わせを開始するのに便利です;不定詞の目的として「to」の後に動名詞「inquiring」が続きます。

I was wondering if there are any upcoming changes in the near future?

This indirect question softens a request, making it polite. 'I was wondering if' is a common way to ask without being direct. Great for checking future plans; note the past continuous for politeness.

この間接的な質問は依頼を和らげ、礼儀正しくします。「I was wondering if」は直接的でない方法で尋ねる一般的な表現です。将来的な計画を確認するのに最適です。過去進行形が礼儀正しさを表す点に注意してください。

Our regular hours remain the same: 9 AM to 7 PM, Monday through Saturday.

This states standard times clearly. 'Remain the same' means no changes; 'Monday through Saturday' is an idiom for 'from Monday to Saturday.' Useful for describing schedules; the colon introduces the details.

これは標準時間を明確に述べています。「Remain the same」は変更がないことを意味します;「Monday through Saturday」は「月曜日から土曜日まで」の慣用表現です。スケジュールの説明に便利です;コロンは詳細を導入します。

I just wanted to double-check.

This expresses a desire to verify info politely. 'Just wanted to' softens the action. It's practical for confirming without offense; simple past 'wanted' adds politeness in spoken English.

これは、情報を礼儀正しく確認したいという欲求を表現します。「Just wanted to」は行動を柔らかくします。攻撃せずに確認するための実用的表現で、単純過去の「wanted」は話し言葉の英語で礼儀を加えます。

We don't have any temporary or permanent changes planned at the moment.

This reassures no alterations. 'At the moment' means 'right now.' Useful response in customer service; 'planned' in present perfect passive implies future intentions not yet set.

これは変更がないことを安心させます。「At the moment」は「今現在」を意味します。カスタマーサービスで役立つ応答;「planned」は現在完了受動態で、まだ設定されていない将来の意図を示唆します。

No changes on the horizon for the foreseeable future.

Idiomatic expression meaning no changes expected soon. 'On the horizon' is like 'coming soon'; pairs with 'foreseeable future' for emphasis. Fun and natural way to assure stability in conversations.

変化がすぐに期待されないという慣用表現。「地平線上」というのは「まもなく来る」という意味で、「可視の未来」と組み合わせることで強調します。会話で安定を保証する楽しい自然な方法です。

Is there anything else I can help you with?

Standard closing question in service talks. It offers more assistance politely. Useful for ending interactions; question form invites response and shows good customer service.

サービス会話の標準的な締めくくり質問です。礼儀正しくさらなる支援を提供します。交流を終了するのに便利で、質問形式は応答を促し、良好な顧客サービスを示します。

Thank you so much for the clarification!

Expresses gratitude for clear explanation. 'So much' intensifies thanks; 'clarification' specifies what for. Perfect polite ending; exclamation adds enthusiasm in spoken English.

明確な説明に対する感謝を表現します。「So much」は感謝を強めます;「clarification」は何に対するかを指定します。完璧な丁寧な終わり方;感嘆符は話し言葉の英語で熱意を加えます。