状況一覧に戻る

Initial Request for Boxes

ボックスの初回リクエスト

The customer has finished their meal and wants to take home leftovers. They politely ask the server for a takeout box or container.

お客様は食事を終え、残りの料理を家に持ち帰りたいと思っています。彼らはサービススタッフに丁寧にテイクアウトの箱や容器を依頼します。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Sarah (Female)
Excuse me, could we get a couple of takeout boxes, please? We have some leftovers.
すみません、テイクアウトの箱をいくつかいただけますか?残り物があります。
2
Michael (Male)
Certainly! How many boxes would you like?
もちろんです!箱を何個お求めでしょうか?
3
Sarah (Female)
Just two should be enough, thank you.
二つで十分です、ありがとう。
4
Michael (Male)
No problem. I'll grab those for you right away.
問題ありません。すぐにお持ちします。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

takeout boxes

Containers used to pack leftover food from a restaurant to take home; also called 'to-go boxes' in American English.

レストランから残りの食事を家に持ち帰るために使う容器; アメリカ英語では 'to-go boxes' とも呼ばれます。

leftovers

Food that is left uneaten after a meal; useful when asking to pack food to avoid waste.

食事後に食べ残した食べ物; 廃棄を避けるために食べ物を詰めてもらうよう頼むときに便利です。

certainly

A polite way to say 'yes' or 'of course'; it shows willingness to help in service situations.

「はい」や「もちろんです」と言う礼儀正しい方法です。サービス状況で助けたいという意欲を示します。

grab

Informal verb meaning to quickly get or fetch something; common in casual service talk like 'I'll grab that for you.'

何かを素早く取ったり持って来たりすることを意味するインフォーマルな動詞;『I'll grab that for you.』のようなカジュアルなサービス会話で一般的。

a couple of

An expression meaning 'two' or 'a small number of'; it's casual and useful for requesting items without being exact.

'二つ' または '少量' を意味する表現;カジュアルで、正確でない数量でアイテムをリクエストするのに便利。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, could we get a couple of takeout boxes, please? We have some leftovers.

This is a polite request using 'Excuse me' to get attention, 'could we get' for asking permission, and explaining the reason; useful for starting a request in restaurants to sound courteous.

これは「Excuse me」で注意を引く礼儀正しい依頼で、「could we get」で許可を求め、理由を説明しています。レストランで依頼を始める際に丁寧に聞こえるのに便利です。

Certainly! How many boxes would you like?

A positive response with 'certainly' to agree, followed by a question using 'would you like' for polite clarification; great for servers to confirm details and keep the conversation smooth.

「certainly」を使った肯定的な応答で同意を示し、その後に「would you like」を用いた丁寧な確認の質問を続ける;サーバーが詳細を確認し、会話をスムーズに進めるのに最適です。

Just two should be enough, thank you.

Specifies quantity with 'just two' and 'should be enough' to indicate sufficiency, ending with thanks; this pattern helps respond clearly and politely when answering questions about needs.

「just two」と「should be enough」を使って数量を指定し、十分さを示し、感謝で終わる;このパターンは、ニーズに関する質問に明確かつ礼儀正しく答えるのに役立つ。

No problem. I'll grab those for you right away.

Assures no issue with 'no problem' and promises quick action using 'I'll grab...right away'; useful for service staff to show efficiency and friendliness in everyday interactions.

'no problem' で問題がないことを保証し、'I'll grab...right away' で迅速な行動を約束する;日常のやり取りでサービススタッフが効率と親しみを表現するために便利。