Returning a Borrowed Item
You have finished using an item you borrowed from your roommate and are now returning it, expressing thanks and ensuring it's in good condition.
あなたはルームメイトから借りたアイテムを使い終え、今それを返していて、感謝を表現し、それが良好な状態であることを確認しています。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
handy
Means useful or convenient in a situation. In the dialogue, 'came in handy' means it was helpful when needed. Use it to describe something that works well at the right time.
状況で役立つまたは便利なという意味。対話では、「came in handy」は必要とした時に役立ったという意味。適切なタイミングでうまく機能するものを記述するために使います。
ton
In 'thanks a ton', it means 'a lot' or 'very much'. It's an informal way to show strong gratitude, like saying 'thank you so much'. Common in casual conversations.
'thanks a ton' において 'ton' は 'a lot' または 'very much' を意味します。これは強い感謝を示す非公式な表現で、「thank you so much」と言うようなものです。カジュアルな会話で一般的です。
wipe down
Means to clean a surface by wiping it with a cloth. In the dialogue, it's about cleaning the charger after use. Useful for talking about keeping things clean.
布で表面を拭いて清掃する方法。対話では、使用後の充電器を清掃することについてです。物を清潔に保つことについて話すのに便利です。
appreciate
Means to be grateful for something or to value it. In the dialogue, 'appreciate you taking care of it' shows thanks for good care. Use it to express thanks politely.
何かに感謝したり、それを評価したりすることを意味します。対話では、「appreciate you taking care of it」が良い世話への感謝を示しています。丁寧に感謝を表現するために使います。
neatly
Means in a tidy or organized way. In the dialogue, 'put the cable back neatly' means arranging it carefully. Good for describing careful handling of items.
整然としたり整理された方法で意味します。対話の中で「ケーブルをきちんと戻す」は、それを丁寧に整えることを意味します。物を丁寧に扱う様子を描写するのに適しています。
cable
A cord or wire used to connect devices, like for charging. In the dialogue, it's the cord for the charger. Common in tech and daily life talks.
デバイスを接続するために使用されるコードやワイヤーで、充電などに使われます。対話では充電器のコードです。技術や日常会話で一般的です。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Thanks a ton for letting me borrow it!
This is a casual way to thank someone for lending an item. 'Thanks a ton' is an idiom for strong thanks, and 'letting me borrow' uses the gerund after 'for'. Useful for showing gratitude when returning something borrowed.
これは、誰かに物を貸してくれたことに対するカジュアルな感謝の表現です。「Thanks a ton」は強い感謝を表すイディオムで、「letting me borrow」は「for」の後に動名詞を使う形です。借りたものを返すときに感謝を示すのに便利です。
No problem at all!
A polite, casual response to thanks, meaning it's not a bother. 'At all' adds emphasis to make it sound even more reassuring. Great for everyday conversations to show you're happy to help.
感謝に対する丁寧でカジュアルな返事で、負担じゃないという意味。『at all』が強調を加えて、さらに安心感を与える。日常会話で助けになることを喜んで示すのに最適。
Glad it came in handy.
Expresses happiness that something was useful. 'Came in handy' is an idiom for being helpful at the right time. Use this when responding to thanks for borrowing, to keep the talk positive.
何か役に立ったことへの喜びを表現します。「Came in handy」は、ちょうどいいタイミングで役立つというイディオムです。借り物への感謝に対する返事として使い、会話をポジティブに保ちます。
It worked perfectly!
Describes something functioning very well without issues. Simple past tense here. Useful for giving feedback on borrowed items, helping build positive interactions.
問題なく非常に良く機能するものを説明します。ここでは単純過去形です。借りた物品についてのフィードバックを与えるのに有用で、ポジティブな交流を築くのに役立ちます。
It really saved me.
Means it helped a lot in a difficult situation. 'Really' adds emphasis. This sentence shows appreciation and is common when something prevents a problem, like a dead phone.
困難な状況でとても助けになったという意味です。「Really」は強調を加えます。この文は感謝を示し、何かが問題を防いだときに一般的で、例えば電話が使えなくなった場合のように使われます。
I made sure to wipe it down and put the cable back neatly.
'Made sure to' means took care to do something properly. This shows responsibility when returning items. Useful for demonstrating politeness and care in shared living.
「Made sure to」は、何かをきちんと行うよう注意したという意味です。これは、物品を返す際の責任感を示します。共有生活での礼儀正しさと注意深さを示すのに役立ちます。
Looks good as new.
Means it appears undamaged and like when first bought. Informal idiom for condition. Use it to confirm an item is in good shape, building trust with roommates.
損傷がなく、最初に買った時のような状態に見えるという意味です。状態についての非正式なイディオムです。これを使ってアイテムが良好な状態であることを確認し、ルームメイトとの信頼を築きます。
Appreciate you taking care of it.
A polite way to thank for good maintenance. 'Taking care of' is a gerund phrase. This sentence reciprocates kindness and is practical for ending borrowing conversations nicely.
良いメンテナンスのお礼を言う丁寧な方法です。「Taking care of」は動名詞句です。この文は親切に報い、借り物の会話を上手に終えるのに実用的です。