状況一覧に戻る

Due Diligence Data Request and Clarification

デューデリジェンス データ依頼および明確化

The acquiring company's legal and financial teams request specific documents and data from the target company for due diligence, followed by clarification calls regarding the provided information.

買収企業の法律および財務チームは、デューデリジェンスのために対象企業から特定の文書とデータを要求し、その後、提供された情報に関する明確化のための電話を行います。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

2
Target Company CEO (Female)
Good morning. We're happy to clarify. Please go ahead with your questions. We want to ensure full transparency throughout this process.
おはようございます。喜んでお答えします。どうぞご質問ください。このプロセス全体で完全な透明性を確保したいと思います。
3
Acquiring Company Financial Lead (Male)
Thanks. On the financial side, we'd like a detailed breakdown of the Q3 and Q4 2023 revenue recognition for your main product line. The figures provided seem to encompass a broader scope than we anticipated, and we need to reconcile that.
ありがとうございます。財務面では、貴社の主力製品ラインの2023年第3四半期および第4四半期の収益認識の詳細な内訳をお願いします。提供された数字は私たちの予想よりも広範な範囲を包含しているようで、それを照合する必要があります。
4
Target Company CFO (Female)
Certainly. The Q3 and Q4 revenue figures include a newly launched bundled service that integrates with our core product, which might explain the broader scope. I can have our finance team prepare a more granular report breaking down product versus service revenue for you by end of day.
もちろんです。Q3およびQ4の収益数字には、当社のコア製品と統合された新しく発売されたバンドルサービスが含まれています。これがより広範な範囲を説明するかもしれません。財務チームに本日の終わりまでに、製品収益とサービス収益を分解したより詳細なレポートを準備するよう依頼できます。
6
Target Company CEO (Female)
Yes, I can confirm that patent is active and in good standing. We received a minor challenge last quarter from a smaller competitor, but our legal team successfully dismissed it. I’ll have our legal counsel send over the dismissal documentation immediately after this call.
はい、その特許が有効で良好な状態であることを確認できます。先の四半期に小規模な競合他社から軽微な挑戦を受けましたが、当社の法務チームがそれを成功裏に却下しました。この電話の直後に、当社の法務顧問に却下の文書を送ってもらいます。
7
Acquiring Company Financial Lead (Male)
Perfect, that clears things up on that front. One last thing – we noticed a significant increase in CapEx in the last six months. Could you elaborate on the nature of these expenditures?
完璧です、それでその点は明確になりました。最後のことですが、過去6ヶ月でCapExが大幅に増加しているのを気づきました。これらの支出の性質について詳しく説明していただけますか?
8
Target Company CFO (Female)
Absolutely. That increase is primarily due to the upgrade of our manufacturing facilities and the acquisition of new, advanced machinery to boost production capacity. We have detailed invoices and project plans for those, which I can upload to the data room.
もちろんです。この増加は、主に製造施設のアップグレードと生産能力を向上させるための新しい先進的な機械の取得によるものです。これらに関する詳細な請求書とプロジェクト計画があり、データルームにアップロードできます。
10
Target Company CEO (Female)
You're most welcome. We'll get those documents uploaded as soon as possible. Thanks for your time, everyone.
どういたしまして。これらのドキュメントをできるだけ早くアップロードします。皆さんの時間、ありがとうございます。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

due diligence

The process of investigating a company before a merger to check its finances, legal issues, and operations; it's like a thorough check-up to avoid risks.

合併前に会社の財務、法的問題、運営を調べるプロセス;リスクを避けるための徹底的なチェックアップのようなもの。

intellectual property

Ideas or inventions owned by a company, like patents or trademarks; in business, it protects unique products from being copied.

企業が所有するアイデアや発明、例えば特許や商標;ビジネスでは、独自の製品がコピーされるのを防ぎます。

litigation

Legal action or lawsuits between parties; it's used in business talks to discuss ongoing court cases that could affect a deal.

当事者間の法的手続きまたは訴訟;ビジネス会話で、取引に影響を及ぼす可能性のある進行中の裁判事を議論するために使用される。

revenue recognition

The accounting rule for when a company records its sales or income; important in financial reports to show real earnings.

企業が売上または収入を記録するタイミングに関する会計ルール; 財務報告で実際の収益を示すために重要です。

granular

Meaning very detailed or specific; in reports, it means breaking down information into small, precise parts for better understanding.

非常に詳細または特定の意味; レポートでは、情報を小さく正確な部分に分解してより良い理解を得ることを意味します。

patent

A legal right given to an inventor to protect their idea for a set time; companies use it to safeguard new products.

発明者に一定期間アイデアを保護するための法的権利;企業は新製品を守るためにこれを使用します。

CapEx

Short for capital expenditures, which are big investments in assets like machinery; it's key in business for long-term growth plans.

資本支出の略で、機械などの資産への大規模投資; 長期成長計画においてビジネスで重要です。

transparency

Being open and honest with information; in mergers, it builds trust by sharing all details without hiding anything.

情報に対してオープンで正直であること;合併では、すべてを隠さずに共有することで信頼を築く。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

We've completed our initial review of the due diligence documents you provided, and we have a few follow-up questions.

This polite way to start a business discussion after reviewing info; use it in meetings to ask for more details. It uses 'follow-up' to mean additional questions, showing professional courtesy.

情報レビュー後のビジネス議論を丁寧に始める方法;ミーティングで詳細を尋ねる際に使用してください。'follow-up' は追加の質問を意味し、プロフェッショナルな礼儀を示します。

We're happy to clarify. Please go ahead with your questions.

A welcoming response in professional talks; 'go ahead' means 'start now.' Useful for showing cooperation, with simple present tense for ongoing willingness.

プロフェッショナルな会話での歓迎の応答;'go ahead' は '今すぐ始めて' を意味する。協力の姿勢を示すのに有用で、単純現在形は継続的な意思を表す。

We'd like a detailed breakdown of the Q3 and Q4 2023 revenue recognition.

Requesting specific financial details; 'breakdown' means division into parts. Use in business emails or calls with 'we'd like' for polite requests, noting dates like Q3 for quarters.

具体的な財務詳細を要求する;「breakdown」は部分への分割を意味する。ビジネスメールや電話で「we'd like」を使った丁寧な依頼に使用し、四半期などの日付をQ3のように記す。

I can have our finance team prepare a more granular report by end of day.

Offering to provide detailed info quickly; 'by end of day' sets a deadline. Helpful for promising action, using 'have someone do something' for delegation.

詳細な情報を迅速に提供することを提案;「今日中」は締め切りを設定。行動を約束するのに役立ち、「誰かに〜させる」を使って委任。

That would be very helpful, thank you.

Expressing appreciation in response to an offer; simple and polite. Use it anytime someone agrees to help, reinforcing positive business interactions.

申し出に対する感謝の表現;シンプルで礼儀正しい。誰かが助けてくれることに同意したらいつでも使え、ポジティブなビジネス交流を強化します。

We appreciate the prompt and thorough responses.

Thanking for quick and complete answers; 'prompt' means fast, 'thorough' means detailed. Great for ending meetings, using present tense for general thanks.

迅速で完全な回答への感謝;'prompt' は速いという意味、'thorough' は詳細という意味。会議の終わりによく使われ、一般的な感謝に現在形を使う。

We'll get those documents uploaded as soon as possible.

Promising quick action; 'as soon as possible' shows urgency. Useful in follow-ups, with future 'will' for commitments in professional settings.

迅速な行動を約束;'as soon as possible' は緊急性を示す。フォローアップで有用で、プロフェッショナルな設定でのコミットメントのための未来形 'will'。