状況一覧に戻る

Regulatory Compliance & Permit Discussion

規制遵守と許可の議論

The homeowner and contractor discuss building codes, necessary permits, and who is responsible for obtaining them. This ensures the renovation complies with local regulations.

住宅所有者と請負業者は、建築基準、必要な許可、およびそれらを取得する責任者について議論します。これにより、リノベーションが地元の規制に準拠していることが確保されます。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Homeowner (Female)
So, before we finalize the plans, I wanted to discuss building codes and permits. What exactly do we need to be aware of for this renovation?
では、計画を最終決定する前に、建築基準と許可について議論したいと思います。この改装で具体的にどのような点に注意する必要がありますか?
2
Contractor (Male)
That's an excellent point. For the scope of work we're planning, which includes significant structural changes and some electrical reconfiguration, we'll definitely need a building permit from the city. We also need to ensure all work complies with local zoning laws and the specific building codes for your area.
それは素晴らしい指摘です。私たちが計画している作業範囲には、重大な構造変更と一部の電気再構成が含まれているため、市からの建築許可を間違いなく必要とします。また、すべての作業が地元の用途地域法と貴地域の特定の建築基準に適合していることを確保する必要があります。
3
Homeowner (Female)
Okay, a building permit. And who is typically responsible for obtaining that? Is it something I need to do, or do you handle that as the contractor?
OK、建築許可ですね。通常、誰がそれを取得する責任がありますか? それは私がする必要があることですか、それとも請負人であるあなたが対応してくれますか?
4
Contractor (Male)
Generally, as the contractor, we take care of all the necessary permit applications. We're familiar with the process, the required documentation, and the proper channels. It's part of our service to ensure the project is fully compliant.
通常、請負業者として、私どもはすべての必要な許可申請を手続きいたします。プロセス、必要書類、および適切な窓口に精通しております。プロジェクトが完全に準拠していることを確保するのは、当社のサービスの一環です。
5
Homeowner (Female)
That's a relief. I was a bit worried about navigating all the bureaucracy. Will I need to sign anything, or provide any specific homeowner documents for the permit application?
それは安心しました。すべての官僚手続きをこなすのが少し心配でした。許可申請のために、何かを署名したり、特定の所有者文書を提供したりする必要がありますか?
6
Contractor (Male)
Yes, you will need to sign the permit application as the property owner, giving us authorization to submit it on your behalf. We'll prepare everything for you, and just need your signature. We'll also need a copy of your property survey, if you have one, to include with the plans.
はい、不動産所有者として許可申請書に署名していただく必要があります。これにより、私どもが代わりに提出するための権限が与えられます。私どもがすべてを準備いたしますので、ご署名のみお願いいたします。また、プランに添付するため、不動産の測量図のコピーが必要です。もしお持ちでしたら。
7
Homeowner (Female)
Okay, I can definitely get you a copy of the survey. How long does the permit approval process usually take?
わかりました、測量図のコピーを確実に手に入れられます。許可の承認プロセスは通常どのくらいかかりますか?
8
Contractor (Male)
It varies, but typically for a project of this nature, you're looking at anywhere from 4 to 8 weeks for approval once the application is submitted. That's why we always factor that time into our project timeline.
それは状況によりますが、このようなプロジェクトの場合、申請を提出した後の承認には通常4〜8週間かかります。それが、私たちが常にその時間をプロジェクトのタイムラインに組み込む理由です。
9
Homeowner (Female)
Good to know. So, we wouldn't start actual construction until the permit is in hand?
なるほど。では、許可が手元に届くまで実際の建設は始めないということですね?
10
Contractor (Male)
Exactly. No structural or major electrical work can commence before the permit is officially issued. Minor demolition or non-structural preparations can sometimes begin, but it's always best practice to have the green light from the city first.
その通りです。許可が正式に発行される前に、構造的な作業や主要な電気工事は開始できません。軽微な解体や非構造的な準備作業は場合によっては開始できますが、常に市からの承認を得るのが最善の慣行です。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

building permit

An official document from the local government that allows you to start construction or renovation work on a property. It's required to ensure safety and compliance with laws.

地方自治体から発行される公式文書で、物件の建設または改修工事を開始することを許可します。安全と法令遵守を確保するために必要です。

comply

To follow or obey rules, laws, or standards. In renovations, it means making sure all work meets building codes to avoid problems.

規則、法律、または基準に従うことまたは遵守すること。改修では、すべての作業が建築基準を満たすようにして問題を避けることを意味します。

zoning laws

Local regulations that control how land and buildings can be used in different areas, like residential or commercial zones, to maintain order in communities.

地域社会の秩序を維持するために、住宅地や商業地などの異なる地域で土地や建物の使用を管理する地域の規制。

contractor

A professional or company hired to perform construction, renovation, or repair work. They manage the project and ensure it's done correctly.

建設、改修、または修理作業を行うために雇用された専門家または会社。彼らはプロジェクトを管理し、正しく完了されることを保証します。

bureaucracy

A system of government or official rules that can be complicated and slow, often involving many forms and approvals, like getting permits.

複雑で遅い政府や公式の規則のシステムで、多くのフォームと承認を伴うことが多く、許可を得るようなもの。

authorization

Official permission given to someone to act on your behalf, such as signing a document to allow a contractor to apply for permits.

誰かに代わって行動するための公式な許可、例えば請負業者が許可を申請できるように文書に署名するもの。

property survey

A detailed map or document showing the exact boundaries, size, and features of a piece of land, often needed for permit applications.

土地の正確な境界、サイズ、および特徴を示す詳細な地図または文書で、許可申請にしばしば必要です。

timeline

A schedule that outlines the order and timing of tasks in a project, helping to plan when things will start and finish.

プロジェクトのタスクの順序とタイミングを概説するスケジュールで、物事がいつ開始し終了するかを計画するのに役立ちます。

commence

A formal word meaning to begin or start something, like construction work after getting approval.

何かを始める、または開始することを意味する正式な言葉で、例えば承認を得た後の建設工事のように。

green light

An informal expression meaning official permission or approval to proceed with a plan or project.

計画やプロジェクトを進めるための公式な許可や承認を意味する非公式な表現。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

So, before we finalize the plans, I wanted to discuss building codes and permits.

This is a polite way to introduce an important topic in a conversation. It uses 'before we finalize' to show timing and 'I wanted to discuss' to express intention. Useful for steering discussions in business or planning meetings.

これは会話で重要なトピックを丁寧に導入する方法です。「before we finalize」を使ってタイミングを示し、「I wanted to discuss」を使って意図を表現しています。ビジネスや計画ミーティングでの議論の方向付けに便利です。

That's an excellent point.

A common phrase to agree and show appreciation for someone's idea. It's useful in professional talks to build rapport and keep the conversation positive without adding new information.

誰かのアイデアに同意し、感謝を示す一般的なフレーズです。新しい情報を追加せずに、プロフェッショナルな会話で信頼関係を築き、会話をポジティブに保つのに役立ちます。

Who is typically responsible for obtaining that?

This question uses 'typically' to ask about usual practices. It's a natural way to clarify roles in projects. The structure 'Who is ... responsible for ...' is common in discussions about duties.

この質問は「typically」を使って通常の慣行を尋ねています。プロジェクトで役割を明確にする自然な方法です。「Who is ... responsible for ...」の構造は、職務に関する議論で一般的です。

Generally, as the contractor, we take care of all the necessary permit applications.

This sentence explains standard procedures with 'generally' for commonality. 'Take care of' is an idiomatic expression meaning to handle or manage. Useful for describing services in contracts or services.

この文は「generally」を用いて共通性を示し、標準的な手順を説明しています。「Take care of」は扱うまたは管理するという意味の慣用表現です。契約やサービスを記述するのに便利です。

That's a relief.

An idiomatic expression meaning you're glad or less worried after hearing good news. It's casual and shows emotion, perfect for personal responses in conversations about concerns like bureaucracy.

良いニュースを聞いて安心したり、気が楽になったりすることを意味する慣用表現です。カジュアルで感情を表し、官僚主義などの懸念についての会話で個人的な返答にぴったりです。

It varies, but typically for a project of this nature, you're looking at anywhere from 4 to 8 weeks.

This explains variability with 'it varies' and gives estimates using 'you're looking at' (informal for 'expect'). 'Of this nature' means 'like this type.' Useful for giving time frames in planning.

これはその変動性を「it varies」で説明し、「you're looking at」(「expect」の非公式な表現)を使って見積もりを提供します。「Of this nature」は「like this type」を意味します。計画立案でのタイムフレームの提供に有用です。

Exactly. No structural or major electrical work can commence before the permit is officially issued.

'Exactly' agrees strongly. 'Can commence' uses 'can' for permission/ability in a formal sense. This sentence emphasizes rules with 'no ... can ... before,' useful for stating project guidelines.

「Exactly」は強く同意を示します。「Can commence」は許可/能力を形式的に表す「can」を使います。この文は「no ... can ... before」で規則を強調し、プロジェクトのガイドラインを述べるのに有用です。

It's always best practice to have the green light from the city first.

'Best practice' means the recommended way to do something safely. 'Green light' is slang for approval. This advises caution, common in professional advice to avoid risks.

「Best practice」は、何かを安全に行う推奨される方法を意味します。「Green light」は承認のスラングです。これは注意を促すもので、プロフェッショナルなアドバイスでリスクを避けるために一般的です。