状況一覧に戻る

Picking Up Medication/Instructions

薬の受け取り/指示

Collecting prescribed medication or special food for the pet from the clinic pharmacy and receiving instructions on dosage and aftercare.

クリニックの薬局からペットの処方薬または特別な食品を回収し、用量とアフターケアに関する指示を受け取る。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Veterinary Technician (Female)
Hi, Mr. Johnson? We have Patches' medication and special food ready for you.
こんにちは、ジョンソンさん? パッチズの薬と特別な餌をあなたのために準備しました。
2
Pet Owner (Male)
Great, thanks! So, what's the plan for Patches with these?
いいね、ありがとう!それで、パッチズはこれをどうするの?
3
Veterinary Technician (Female)
Okay, so the pain medication, Metacam, needs to be given once a day with food. Just point this syringe into his mouth and squirt it in. The line indicates the correct dosage for his weight.
わかりました、では、この痛み止めの薬、Metacamは、1日1回、食事と一緒に与えてください。このシリンジを口に当てて、絞り出してください。この線が彼の体重に合った正しい用量を示しています。
4
Pet Owner (Male)
Got it. Once a day with food. And the special food?
わかりました。一日一回、食事と一緒に。あの特別な食べ物は?
5
Veterinary Technician (Female)
The Gastrointestinal Low Fat kibble is what he'll be on for the next two weeks. Feed him a cup and a half, twice a day. And please, no other treats or human food during this time.
胃腸用低脂肪キブルは、これから2週間彼の食事になります。1日2回、1カップ半を与えてください。この期間中は他のオヤツや人間の食べ物は与えないでください。
6
Pet Owner (Male)
Alright, so just the special food for two weeks, twice a day, a cup and a half. What if he has an upset stomach again?
わかりました、では2週間は特別食だけ、1日2回、1杯半で。彼がまたお腹を壊したらどうしましょう?
7
Veterinary Technician (Female)
If he vomits or has diarrhea more than once in a 24-hour period, please call us immediately. We might need to adjust his treatment plan.
24時間以内に彼が嘔吐または下痢を一度以上繰り返した場合、すぐに私たちにご連絡ください。治療計画を調整する必要があるかもしれません。
8
Pet Owner (Male)
Okay, I'll keep an eye on him. Is there anything else I should know?
わかりました、彼を見張っておきます。他に知っておくべきことはありますか?
9
Veterinary Technician (Female)
Just make sure he has plenty of fresh water available. And we'd like to see him for a recheck in two weeks. Our receptionist can schedule that for you on your way out.
新鮮な水をたっぷり用意しておいてください。ただそれだけです。それから、2週間後に再チェックのために彼を連れてきてください。私たちの受付スタッフが帰る時にその予約を手配してくれます。
10
Pet Owner (Male)
Great, thanks for all the information! I really appreciate it.
素晴らしい、すべての情報ありがとうございます!本当に感謝しています。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

medication

This word means medicine or drugs prescribed by a doctor or vet to treat an illness. It's commonly used when picking up prescriptions from a pharmacy.

この言葉は、病気治療のために医師や獣医が処方する薬や医薬品を意味します。薬局から処方箋を受け取る際に一般的に使われます。

syringe

A syringe is a medical tool with a needle or without, used to inject or squirt liquid medicine into the mouth or body. In pet care, it's often used for oral medication.

注射器は、針付きまたは針なしの医療器具で、液体薬を口や体に注入または噴射するために使用されます。ペットケアでは、しばしば経口投薬に使用されます。

dosage

Dosage refers to the correct amount of medicine to give at one time, based on weight or age. It's important to follow it to avoid harm.

用量とは、体重や年齢に基づいて一度に与える正しい薬の量を指します。これを守ることが重要で、害を避けるためです。

kibble

Kibble is dry pet food, like small crunchy pieces for dogs or cats. It's a practical term for everyday pet feeding.

Kibble は、犬や猫のための小さなカリカリの粒のような乾燥ペットフードです。日常のペット給餌のための実用的な用語です。

vomits

Vomits means to throw up food or liquid from the stomach. It's a symptom often discussed in health contexts, especially for pets.

嘔吐とは、胃から食べ物や液体を吐き出すことを意味します。これは健康の文脈でしばしば議論される症状で、特にペットについてです。

diarrhea

Diarrhea is a condition where someone or an animal has loose, watery bowel movements. It's a common health issue that requires monitoring.

下痢は、人間や動物がゆるく水っぽい便をする状態です。これは一般的な健康問題で、監視を要します。

recheck

A recheck is a follow-up visit to a doctor or vet to see if treatment is working. It's used in medical routines to ensure progress.

再検査とは、治療が効果を上げているかを確認するために医師や獣医を再訪するフォローアップの訪問です。医療ルーチンで進捗を確保するために使用されます。

treatment plan

A treatment plan is the overall strategy or steps for caring for an illness, including medicine, diet, and follow-ups. It's key in healthcare discussions.

治療計画は、病気に対する全体的な戦略やステップで、薬、食事、フォローアップを含みます。医療の議論で重要です。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

We have Patches' medication and special food ready for you.

This sentence is a polite way to inform someone that items are prepared for pickup. It's useful in service situations like pharmacies or clinics to show readiness and efficiency. Notice the possessive 'Patches'' for the pet's name.

この文は、アイテムがピックアップの準備ができていることを誰かに礼儀正しく伝える方法です。薬局やクリニックなどのサービス状況で、準備の良さと効率を示すのに役立ちます。ペットの名前である 'Patches' の所有格 'Patches'' に注意してください。

What's the plan for Patches with these?

This is an informal question asking for instructions or steps on how to use items. It's practical for clarifying directions in everyday scenarios like doctor visits. 'What's the plan' is a common expression for seeking a summary.

これは、アイテムの使用方法や手順についての非公式な質問です。医師の診察などの日常的なシナリオで指示を明確にするのに実用的です。「What's the plan」は要約を求める一般的な表現です。

The pain medication needs to be given once a day with food.

This sentence gives clear instructions on dosage frequency and method. It's useful for understanding medical advice. The passive-like structure 'needs to be given' emphasizes the action required.

この文は、投与頻度と方法についての明確な指示を与えています。医療アドバイスを理解するのに役立ちます。「与えられる必要があります」という受動態のような構造は、必要な行動を強調しています。

Just point this syringe into his mouth and squirt it in.

This demonstrates a simple action step-by-step, ideal for instructional dialogues. It's helpful for learners to describe processes. Imperative verbs like 'point' and 'squirt' make it direct and easy to follow.

これは簡単な行動をステップバイステップで示しており、指導的な対話に理想的です。学習者がプロセスを記述するのに役立ちます。「point」や「squirt」などの命令形動詞が直接的で従いやすいものにしています。

Feed him a cup and a half, twice a day.

This specifies quantity and frequency for feeding, common in pet care or recipe contexts. It's practical for precise instructions. Note the measurement 'a cup and a half' and adverb 'twice a day' for timing.

これは給餌の量と頻度を指定しており、ペットケアやレシピの文脈で一般的です。精密な指示のための実用的です。測定値「a cup and a half」と時間指定の副詞「twice a day」に注意してください。

If he vomits or has diarrhea more than once in a 24-hour period, please call us immediately.

This conditional sentence explains when to take urgent action based on symptoms. It's essential for health advice. The 'if' clause sets the condition, and 'please call us immediately' adds politeness and urgency.

この条件文は、症状に基づいて緊急措置を取るタイミングを説明しています。健康アドバイスに不可欠です。「if」節が条件を設定し、「please call us immediately」が礼儀正しさと緊急性を加えています。

We'd like to see him for a recheck in two weeks.

This politely requests a follow-up appointment. It's useful in medical settings to schedule future visits. 'We'd like to' is a soft way to express a preference or recommendation.

これは丁寧に従診の予約を依頼します。医療現場で将来の訪問をスケジュールするのに便利です。「We'd like to」は好みや推奨を柔らかく表現する方法です。

Thanks for all the information! I really appreciate it.

This expresses gratitude after receiving advice, common at the end of consultations. It's a polite closer. 'I really appreciate it' intensifies thanks, showing sincerity in professional interactions.

これはアドバイスを受けた後の感謝を表すもので、相談の終わりで一般的です。礼儀正しい締めくくりです。「I really appreciate it」は感謝を強調し、プロフェッショナルなやり取りでの誠実さを示します。