状況一覧に戻る

Payment and Rebooking

お支払いと再予約

Paying for the haircut service at the reception, and potentially scheduling the next appointment or purchasing hair products.

受付でヘアカットのサービス料金を支払い、次の予約を入れる可能性やヘア製品の購入。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Customer (Male)
Hi there. I just finished my haircut with Dave. How much is it?
こんにちは。デイブでカットしてもらったばかりです。おいくらですか?
2
Receptionist (Female)
Hello! Let me check for you. A standard men's haircut is $35. Will that be cash or card?
こんにちは!確認しますね。メンズのスタンダードヘアカットは35ドルです。現金ですか、それともカードですか?
3
Customer (Male)
Card, please. Also, I loved the shampoo Dave used. Do you happen to sell that here?
カードでお願いします。あと、デイブが使っていたシャンプー、すごく気に入りました。ここで売ってますか?
4
Receptionist (Female)
Yes, we do! It's our 'Revive & Shine' shampoo. We have it right here. It's $20 a bottle. Is there anything else I can help you with today?
はい、あります! それは私たちの「Revive & Shine」シャンプーです。 ここにあります。 1本20ドルです。 今日、他に何かお手伝いできることはありますか?
5
Customer (Male)
I'll take one bottle, please. And I'd like to book my next appointment, maybe for about six to eight weeks from now. Does Dave have any openings on a Saturday?
ボトルを一本お願いします。次の予約を入れたいのですが、だいたい今から6〜8週間後で。デイブさんは土曜日に空きがありますか?
6
Receptionist (Female)
Let me check Dave's schedule. Hmm, he's quite popular. How about Saturday, October 28th at 11 AM? That's about seven weeks out.
デイブのスケジュールを確認してみるよ。うーん、彼はかなり人気者だね。10月28日土曜日午前11時はどうかな? それは約7週間後だよ。
7
Customer (Male)
That sounds perfect. Please book me in for that. So, that's $35 for the haircut, $20 for the shampoo, and the next appointment is confirmed?
それ、完璧ですね。それでお願いします。なので、ヘアカット35ドル、シャンプー20ドル、次のアポイントメントは確認できましたか?
8
Receptionist (Female)
Correct! Your total today is $55. And yes, your next appointment with Dave is booked for Saturday, October 28th at 11 AM. I'll send you a confirmation text.
正解です!今日の合計は55ドルです。はい、Daveとの次の予約は10月28日土曜日午前11時に予約済みです。確認のテキストをお送りします。
9
Customer (Male)
Great, thanks a lot! See you then.
いいね、ありがとう! じゃあ、その時に。
10
Receptionist (Female)
You're welcome! Have a great day!
どういたしまして!良い一日を!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

haircut

A service where a barber or stylist cuts and styles your hair. In this dialogue, it's a standard men's haircut costing $35.

バーバーやスタイリストが髪を切ってスタイリングするサービスです。この対話では、35ドルの標準的なメンズヘアカットです。

shampoo

A liquid soap used to wash hair. Here, the customer asks about buying the shampoo used during the haircut.

髪を洗うための液体石鹸。ここでは、客がヘアカット中に使用されたシャンプーを購入するかどうか尋ねています。

cash

Physical money, like bills and coins. The receptionist asks if payment will be in cash or by card.

紙幣や硬貨のような物理的なお金。受付係が支払いが現金かカードか尋ねます。

card

A plastic payment card, such as credit or debit. It's a common way to pay without using cash.

プラスチック製の支払いカード、例えばクレジットカードやデビットカード。現金を使わずに支払う一般的な方法です。

book

To reserve or schedule an appointment in advance. The customer says 'book my next appointment' to set a future visit.

事前に予約またはアポイントメントをスケジュールする。顧客が「次のアポイントメントを予約してください」と言って将来の訪問を設定する。

schedule

A plan or timetable showing available times. The receptionist checks Dave's schedule for openings.

利用可能な時間を示す計画または時刻表。受付係はデイブのスケジュールに空きがあるかを確認します。

total

The complete amount owed after adding up all costs. In the dialogue, the total is $55 for the haircut and shampoo.

すべての費用を合計した後の、支払い総額。対話では、ヘアカットとシャンプーの合計が55ドルです。

confirmation

Proof or verification that something is set. The receptionist will send a confirmation text for the appointment.

何かが設定されていることの証明または検証。受付係が予約のための確認テキストを送信します。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

How much is it?

This is a simple way to ask for the price of a service. It's useful in shops or services; use it after finishing something like a haircut.

これはサービス料金を尋ねる簡単な方法です。お店やサービスで便利です。ヘアカットなどの作業が終わった後に使ってください。

Will that be cash or card?

A polite question asking for the payment method. It's common in customer service; 'that' refers to the amount due, and it shows options clearly.

支払い方法を尋ねる丁寧な質問です。カスタマーサービスで一般的です;『that』は支払い額を指し、オプションを明確に示します。

Do you happen to sell that here?

A polite way to ask if a product is available for sale. 'Happen to' makes it sound casual and indirect; useful when inquiring about items in a store.

製品が販売されているかを丁寧に尋ねる方法。「Happen to」はカジュアルで間接的に聞こえさせる;店舗で商品を尋ねる時に便利。

I'll take one bottle, please.

This means you want to buy an item. It's a straightforward purchasing phrase; use 'take' for deciding to buy, and 'please' for politeness.

これはアイテムを買いたいという意味です。ストレートな購入のフレーズで、買うことを決めるのに「take」を使い、礼儀正しさを示すために「please」を使います。

I'd like to book my next appointment.

Expresses a request to schedule a future visit. 'I'd like' is a polite form of 'I want'; useful for services like haircuts or doctor visits, with time details added.

将来の訪問をスケジュールするリクエストを表現します。「I'd like」は「I want」の丁寧な形です。ヘアカットや医師の訪問などのサービスに便利で、時間詳細を追加します。

Your total today is $55.

States the final amount to pay. 'Total' sums up costs; say this when confirming payment in shops. Include currency like dollars.

最終支払額を述べる。「Total」は費用を合計する;店舗で支払いを確認する際に言う。通貨としてドルなどを含む。

I'll send you a confirmation text.

Promises to send a message verifying a booking. It's reassuring for customers; use in service contexts to build trust, often via phone or email.

予約の確認メッセージを送信することを約束します。お客様を安心させます。サービス場面で信頼を築くために使用し、しばしば電話やメール経由で。