状況一覧に戻る

Exhibition Booth Inquiry

展示ブース問い合わせ

An attendee visits a booth showcasing new medical devices or pharmaceuticals, asking sales representatives about product features, data, and applications.

参加者が新しい医療機器や医薬品を展示するブースを訪れ、営業担当者に製品の機能、データ、アプリケーションについて尋ねる。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Attendee (Female)
Excuse me, I'm Dr. Lee. I'm very impressed with the presentation on your new neurostimulation device. Could you tell me more about its specific applications in chronic pain management?
すみません、李博士です。貴社の新しい神経刺激デバイスのプレゼンテーションに大変感銘を受けました。慢性疼痛管理におけるその具体的な応用について、もう少し詳しくお聞かせいただけますか?
2
Sales Representative (Male)
Certainly, Dr. Lee. Thank you for stopping by. Our new device, the 'NeuroSense X,' is specifically designed for targeted pain modulation. Its primary application in chronic pain is for neuropathic pain and failed back surgery syndrome, offering a non-opioid alternative. We've seen excellent results in our clinical trials.
もちろんです、李博士。お立ち寄りいただきありがとうございます。私たちの新デバイス「NeuroSense X」は、標的型疼痛調節のために特化して設計されています。慢性疼痛における主な適用は、神経障害性疼痛と腰椎手術失敗症候群で、非オピオイドの代替手段を提供します。私たちの臨床試験では優れた結果が得られました。
3
Attendee (Female)
That's fascinating. You mentioned clinical trials. Can you share any specific data or outcomes regarding its long-term efficacy and patient adherence compared to existing treatments?
それは魅力的ですね。臨床試験についておっしゃっていました。既存の治療法と比較して、その長期的な有効性と患者の遵守性に関する具体的なデータや結果を共有していただけますか?
4
Sales Representative (Male)
Absolutely. We have comprehensive data sets available. Our Phase III trial, which tracked patients for two years, showed a 65% average reduction in pain scores, significantly higher than conventional SCS treatments. Patient adherence was also remarkably high at 92%, primarily due to the user-friendly interface and minimal side effects. I can provide you with a detailed summary booklet and access to our online publication portal.
もちろんです。私たちは包括的なデータセットを用意しています。私たちの第III相試験では、患者を2年間追跡した結果、疼痛スコアの平均65%の減少が示され、これは従来のSCS治療よりも有意に高いものでした。患者の遵守率も92%と非常に高く、主にユーザー友好なインターフェースと最小限の副作用によるものです。詳細な要約冊子とオンライン出版ポータルへのアクセスを提供できます。
5
Attendee (Female)
That would be fantastic. I'm particularly interested in the long-term data. Also, what kind of training or support do you offer for medical professionals who adopt this technology?
それは素晴らしいです。特に長期データに興味があります。また、この技術を採用する医療従事者に対して、どのようなトレーニングやサポートを提供していますか?
6
Sales Representative (Male)
We have a robust training program. We offer on-site training sessions with our clinical specialists, comprehensive online modules, and 24/7 technical support. We also run regular webinars to keep practitioners updated on new findings and best practices. Our goal is to ensure a smooth transition and optimal patient outcomes.
私たちは堅牢なトレーニングプログラムを備えています。私たちは臨床スペシャリストによるオンサイトトレーニングセッション、包括的なオンラインモジュール、および24/7のテクニカルサポートを提供します。また、定期的なウェビナーを開催して、プラクティショナーが新しい発見とベストプラクティスに更新されるようにします。私たちの目標は、スムーズな移行と最適な患者アウトカムを確保することです。
7
Attendee (Female)
That sounds very comprehensive. I appreciate all the information. Could I possibly get a business card and perhaps schedule a follow-up call next week to discuss potential integration into our practice?
それは非常に包括的ですね。すべての情報に感謝します。名刺をいただけますか?また、来週フォローアップの電話を予約して、当院への潜在的な統合について話し合うことは可能でしょうか?
8
Sales Representative (Male)
Of course, Dr. Lee. Here's my card. I'd be delighted to schedule a call. I’ll also email you the links to our clinical publications and a digital brochure right after the symposium. Thank you again for your interest in NeuroSense X.
もちろんです、李博士。こちらが私の名刺です。通話をスケジュールするのを楽しみにしています。シンポジウム終了後すぐに、当社の臨床出版物のリンクとデジタル・ブローシャをお送りいたします。NeuroSense Xへのご関心に重ねて感謝申し上げます。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

impressed

Feeling admiration or respect for something because it is very good; use it to express positive reaction, like 'I'm impressed by your work.'

何か素晴らしいものに対して感嘆や尊敬の気持ちを抱くこと; 肯定的な反応を表現するために使います、例えば「あなたの仕事に感心したよ。」のように。

applications

Ways in which something can be used; in medical contexts, it means specific uses of a device or treatment, e.g., 'What are the applications of this drug?'

何かが使用される方法; 医療の文脈では、デバイスや治療の特定の用途を意味し、例: 「この薬の応用は何ですか?」

clinical trials

Research studies involving people to test the safety and effectiveness of new treatments; commonly used in medical discussions to refer to evidence-based testing.

新しい治療法の安全性と有効性をテストするために人を対象とした研究; 医学的議論でエビデンスに基づくテストを指すために一般的に使用される。

efficacy

The ability to produce a desired result; often used in medicine to talk about how well a treatment works, like 'The drug's efficacy is proven.'

望ましい結果を生み出す能力;しばしば医学で治療がどれだけ効果的に機能するかを話すために使用され、例えば『この薬の有効性は証明された。』のように。

adherence

Following a plan or treatment as instructed; in healthcare, it means patients sticking to their therapy, e.g., 'High adherence improves results.'

指示された計画や治療に従うこと; 医療では患者が治療を続けることを意味し、例: '高い遵守が結果を改善する。'

user-friendly

Easy to use, especially for non-experts; useful for describing devices or software, like 'This app is very user-friendly.'

特に非専門家にとって使いやすい; デバイスやソフトウェアを説明するのに便利で、例えば「このアプリはとてもユーザーフレンドリーです。」

webinars

Online seminars or workshops; commonly used for professional training, e.g., 'Join our free webinar on new techniques.'

オンラインセミナーやワークショップ;専門トレーニングに一般的に使用され、例: 「新しい技術に関する無料ウェビナーに参加してください。」

integration

The process of combining something into an existing system; in business or medical practice, it means adding new tech, like 'Integration into our workflow.'

既存のシステムに何かを組み合わせるプロセス; ビジネスや医療の実践では、新しい技術を追加することを意味し、例として「私たちのワークフローに統合。」

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Could you tell me more about its specific applications?

This is a polite way to ask for more details using 'could you' for requests; useful in professional settings to seek information without being direct, focusing on specific uses.

これは「could you」を使ったリクエストの丁寧な方法で、詳細を尋ねるのに便利です。プロフェッショナルな場面で直接的でない情報を求めるのに役立ち、特定の用途に焦点を当てます。

Certainly, thank you for stopping by.

A polite response to a question, starting with 'certainly' to agree eagerly; 'stopping by' means visiting briefly; use this to welcome someone and show appreciation in sales or meetings.

質問に対する丁寧な返答で、「certainly」から始まり、熱心に同意を示す;'stopping by'は短時間の訪問を意味;販売やミーティングで誰かを歓迎し、感謝を示すために使用。

Can you share any specific data or outcomes?

Uses 'can you' for a formal request for information; 'outcomes' means results; this pattern is practical for inquiring about evidence in discussions, like conferences.

'can you' を使用して情報のリクエストを丁寧に行う;'outcomes' は結果を意味する;このパターンは、会議などの議論で証拠を問い合わせるのに実用的である。

Our trial showed a 65% average reduction in pain scores.

This sentence uses past tense 'showed' to report facts; 'reduction in' indicates decrease; useful for presenting data in reports or talks, emphasizing percentages for clarity.

この文は過去形の 'showed' を事実を報告するために使用しています;'reduction in' は減少を示します;報告書や講演でデータを提示するのに有用で、明確さのためにパーセンテージを強調します。

What kind of training or support do you offer?

A question using 'what kind of' to ask about types or varieties; 'offer' means provide; this is common in business inquiries to learn about services before deciding.

'what kind of' を使用してタイプや種類を尋ねる質問;'offer' は提供することを意味する;これはサービスを決定する前に学ぶためのビジネス問い合わせで一般的です。

That sounds very comprehensive.

An idiomatic way to say something is complete and thorough; use 'sounds' for opinions based on description; polite feedback in conversations to show approval.

何か完全で徹底的であるという意味の慣用的な表現;記述に基づく意見のために「sounds」を使う;会話での承認を示す丁寧なフィードバック。

Could I possibly get a business card?

Polite request with 'could I possibly' to soften and make it indirect; 'business card' is a networking tool; use this at events to exchange contacts professionally.

「could I possibly」を使った丁寧な依頼で、柔らかく間接的にする;「business card」はネットワーキングツール;イベントでプロフェッショナルに連絡先を交換するためにこれを使う。

I'd be delighted to schedule a call.

Expresses willingness and enthusiasm with 'I'd be delighted'; 'schedule' means arrange; useful for following up in professional interactions to build relationships.

「I'd be delighted」で意志と熱意を表現します;「schedule」は手配するという意味です;プロフェッショナルな交流でのフォローアップに有用で、関係を築くのに役立ちます。