Purchasing Postal Supplies
A customer needs to buy various postal supplies such as envelopes, boxes, packing tape, or bubble wrap, and may ask about available sizes or types.
顧客は、封筒、箱、梱包テープ、またはプチプチなどのさまざまな郵便用品を購入する必要があり、利用可能なサイズや種類について尋ねる可能性があります。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
package
A package is a wrapped or boxed item ready to be sent by mail. Use this word when talking about shipping things like gifts or clothes.
パッケージとは、郵便で送る準備ができた、包まれたり箱に入れたりしたものです。贈り物や服などの物を発送する際にこの言葉を使います。
packing supplies
Packing supplies are materials like boxes, tape, and wrap used to prepare items for shipping. This phrase is useful in stores for asking about items needed to pack safely.
梱包資材は、箱、テープ、ラップなどの、商品を発送するために準備する材料です。このフレーズは、店舗で安全に梱包するためのアイテムを尋ねるのに便利です。
box
A box is a container made of cardboard or similar material to hold items. In post offices, specify sizes like 'small' or 'medium' when buying one.
箱は、段ボールやそれに類似した素材で作られたアイテムを収納するための容器です。郵便局で購入する際は、「小」または「中」などのサイズを指定してください。
tape
Tape is sticky material used to seal boxes or packages. It's often called 'packing tape' for shipping purposes to keep things closed.
テープは、箱や荷物を封じるために使用される粘着性のある素材です。輸送目的で物を閉じた状態に保つために、しばしば「梱包テープ」と呼ばれます。
bubble wrap
Bubble wrap is plastic sheeting with air bubbles that protects fragile items from damage during shipping. Ask for it by length or size when buying.
バブルラップは、空気泡が詰まったプラスチックシートで、輸送中の壊れやすい物品を損傷から守ります。購入時は長さやサイズで注文してください。
padded envelope
A padded envelope is a soft, cushioned mailer for small items like books or electronics. It's good for lightweight, breakable objects without needing a box.
クッション封筒は、本や電子機器などの小型のアイテムのための柔らかくクッション付きのメールラーです。箱を使わずに軽量で壊れやすい物体に適しています。
shelf
A shelf is a flat surface in a store where products are displayed for customers to pick up. Use this to describe where to find items in a shop.
棚は、店舗内の平らな表面で、商品をお客様が手に取れるように展示するためのものです。これを使用して、店内の商品の場所を説明します。
counter
A counter is the front desk in a store or post office where customers pay or get service. Bring items back to the counter for help with mailing.
カウンターとは、店舗や郵便局のフロントデスクで、顧客が支払いをしたりサービスを受けたりする場所です。郵送の手伝いが必要な場合は、商品をカウンターに戻してください。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Do you sell boxes and tape here?
This is a polite question to ask if a store has specific items for sale. It's useful in shops; use 'do you sell' for yes/no questions about availability. For intermediate learners, note the structure: question word + subject + verb.
これは、店が特定の商品を販売しているかどうかを丁寧に尋ねるための質問です。店で便利です;在庫に関するはい/いいえの質問には「do you sell」を使います。中級学習者のために、構造に注意:疑問詞 + 主語 + 動詞。
What size box are you looking for?
This sentence asks for details about preferences. It's practical for customer service; 'what size' is a common phrase. Grammar point: present continuous 'are you looking for' shows current interest.
この文は好みについての詳細を尋ねています。カスタマーサービスに実用的です;'what size' は一般的なフレーズです。文法ポイント:現在進行形 'are you looking for' は現在の興味を示します。
I want to make sure they're protected.
This expresses concern for safety. Use it when packing fragile items. It's useful for explaining reasons; 'make sure' means to ensure something happens, and 'they're' is a contraction for 'they are'.
これは安全への懸念を表現します。壊れやすいものを梱包する際に使用してください。理由を説明するのに便利です;'make sure' は何かが起こることを保証することを意味し、'they're' は 'they are' の短縮形です。
Is there anything else you might need?
This offers more help in a service situation. It's polite and common in stores; 'might' softens the question to suggest possibilities. Great for building rapport with customers.
これはサービス状況でより多くの助けを提供します。店舗で礼儀正しく一般的です;'might'は質問を柔らかくし、可能性を示唆します。お客様との信頼関係を築くのに最適です。
How much would those be?
A direct way to ask for the total price of items. Use this after selecting products; 'would' makes it conditional and polite. Essential for shopping dialogues at intermediate level.
物品の総額を直接尋ねる方法です。製品を選択した後に使用してください。「would」は条件法で礼儀正しくします。中級レベルのショッピング会話で必須です。
You can find them right over here on this shelf, or I can grab them for you.
This gives options for getting items. Useful for helpful responses; 'or' connects choices. 'Grab' is informal for 'get quickly', showing friendly service.
これはアイテムを取得するためのオプションを提供します。役立つ応答に有用です;'or' は選択肢を接続します。'Grab' は 'get quickly' の非公式な表現で、親切なサービスを示しています。
Can I just bring it back here to mail it out?
This asks about next steps in a process. 'Just' emphasizes simplicity; 'mail it out' means to send by post. Practice this for follow-up questions in services like post offices.
これはプロセス上の次のステップについて尋ねるものです。「ただ」はシンプルさを強調します。「郵送に出す」は郵便で送ることを意味します。郵便局などのサービスでのフォローアップの質問のために練習してください。
Just bring it back to the counter, and we'll help you with the shipping options.
This provides clear instructions. 'We'll' is 'we will' for future help; 'shipping options' refers to ways to send mail. Useful for guiding customers through processes.
これは明確な指示を提供します。「We'll」は「we will」で将来の助けを意味します。「shipping options」は郵便を送る方法を指します。お客様をプロセスに導くのに役立ちます。