状況一覧に戻る

Requesting Resources or Support

リソースまたはサポートの依頼

A team member is presenting a case for needing additional resources, budget, or support from other departments to complete a task or project.

チームメンバーの一人が、作業やプロジェクトを完了するために追加のリソース、予算、または他の部門からのサポートが必要である理由を説明しています。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Project Lead (Male)
Good morning, everyone. Thanks for joining. As you know, the 'Phoenix' initiative is entering its critical phase, and to truly optimize our outreach, we've identified a significant need for a dedicated social media marketing specialist for the next three months.
皆さん、おはようございます。ご参加いただきありがとうございます。ご存知のように、「Phoenix」イニシアチブは重要な段階に入ります。私たちのアウトリーチを真に最適化するために、次の3ヶ月間に専任のソーシャルメディアマーケティングスペシャリストの大きな必要性を特定しました。
2
Department Head (Female)
Thanks, Mark. Can you elaborate on why a full-time specialist is essential, rather than leveraging our existing marketing team or perhaps an external agency?
ありがとう、Mark。フルタイムのスペシャリストが必要な理由を詳しく説明してもらえますか?既存のマーケティングチームを活用したり、外部のエージェンシーを利用したりするのではなく。
3
Project Lead (Male)
Certainly, Sarah. While our marketing team is excellent, their current bandwidth is stretched thin with ongoing campaigns. An external agency would incur higher costs and lack the deep project-specific knowledge we need. This role would focus solely on building and executing targeted campaigns unique to Phoenix, ensuring consistent messaging and real-time engagement.
もちろんです、Sarah。私たちのマーケティングチームは優秀ですが、現在進行中のキャンペーンで彼らのリソースが逼迫しています。外部のエージェンシーを利用するとコストが高くなり、私たちが求める深いプロジェクト特有の知識が不足します。この役割は、Phoenixに特化した標的キャンペーンの構築と実行に専念し、一貫したメッセージングとリアルタイムのエンゲージメントを確保します。
4
Finance Director (Male)
I understand the rationale for dedicated focus. What kind of budget are we looking at for a role like that, including potential training or software needs?
専用フォーカスの根拠は理解しています。そのような役割のための予算は、潜在的なトレーニングやソフトウェアのニーズを含めて、どのくらいの見込みでしょうか?
5
Project Lead (Male)
We've done some preliminary research. For a 3-month contract, we're estimating around $18,000 for salary, plus an additional $2,000 for specific analytics tools and premium content subscriptions. This falls within our Q3 marketing budget, assuming we can reallocate some unused travel funds.
私たちはいくつかの予備調査を行いました。3か月の契約に対して、給与として約18,000ドルを見積もっています。それに加えて、特定の分析ツールとプレミアムコンテンツのサブスクリプションのために追加の2,000ドルです。これらは、私たちの第3四半期のマーケティング予算内に収まります。未使用の旅行資金を再割り当てできるという前提で。
6
Department Head (Female)
Reallocating travel funds sounds feasible, but we'd need to review that thoroughly. What are the key performance indicators for this role, and how will we measure its success?
旅行資金の再配分は実現可能に聞こえますが、徹底的に検討する必要があります。この役割の主要な業績評価指標は何で、その成功をどのように測定するのでしょうか?
7
Project Lead (Male)
Excellent question. Success will be measured by a 20% increase in social media engagement, a 15% rise in qualified leads generated directly from social channels, and a 10% jump in website traffic attributed to social media referrals. We'll provide weekly progress reports.
素晴らしい質問です。成功は、ソーシャルメディアのエンゲージメントが20%増加、ソーシャルチャネルから直接生成された適格リードが15%増加、ソーシャルメディアのリファラルによるウェブサイトトラフィックが10%増加することによって測定されます。私たちは毎週の進捗報告を提供します。
8
Finance Director (Male)
Those metrics sound clear. I'd like to see a more detailed breakdown of the proposed reallocation for the budget, but conceptually, I see the value. Sarah, what are your thoughts on integrating this role into the marketing team's structure for those three months?
その指標は明確に聞こえます。提案された予算の再配分について、より詳細な内訳を見たいと思いますが、概念的にはその価値が見えます。Sarah、この役割をマーケティングチームの構造にこれら3ヶ月間統合することについて、あなたの考えは何ですか?
9
Department Head (Female)
I think it could be highly beneficial. We can assign a mentor from the existing team to ensure seamless integration and knowledge transfer. Mark, please send over the detailed budget proposal and job description, and let's meet again next week to finalize.
これは非常に有益だと思います。私たちは既存のチームからメンターを割り当て、無縫な統合と知識移転を確保できます。マークさん、詳細な予算提案と職務記述をお送りください。来週また会って最終決定しましょう。
10
Project Lead (Male)
Will do. Thank you for your consideration, everyone. I'm confident this will significantly boost the Phoenix initiative's reach.
了解しました。皆さんのご配慮に感謝します。これがフェニックス・イニシアチブの影響力を大幅に高めるものと確信しています。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

initiative

A plan or project started by a person or group to achieve a goal, often used in business to refer to a new program like the 'Phoenix' project.

個人やグループが目標を達成するために開始した計画やプロジェクト。ビジネスでは、「Phoenix」プロジェクトのような新しいプログラムを指すことが多い。

optimize

To make something as effective as possible, like improving outreach efforts to get better results with less effort.

何かを可能な限り効果的にする、例えばアウトリーチの取り組みを改善して少ない労力でより良い結果を得るように。

outreach

Efforts to connect with people outside your group, such as marketing to attract new customers or partners.

グループ外の人々とのつながりを築くための努力、例えば新しい顧客やパートナーを引きつけるためのマーケティングなど。

dedicated

Focused completely on one task or role, meaning a specialist who works only on the project without other distractions.

一つのタスクや役割に完全に集中し、他の distractions なしでプロジェクトだけに取り組む専門家を意味する。

bandwidth

In a work context, it means the amount of time or capacity someone has to handle tasks; if stretched thin, it means they are very busy.

仕事の文脈では、タスクを処理するための時間や容量を意味します;薄く伸ばされている場合、とても忙しいことを意味します。

incur

To experience or cause something unwanted, like higher costs from using an external service.

望ましくないものを経験したり引き起こしたりすること、例えば外部サービスを利用することによるより高いコストなど。

rationale

The reasons or logic behind a decision or plan, used when explaining why something is needed.

決定や計画の背後にある理由や論理で、何かがなぜ必要かを説明する際に使用される。

reallocate

To move resources, like money or funds, from one area to another to better fit current needs.

資源(例:お金や資金)を一つの領域から別の領域へ移すことで、現在のニーズにより適合させる。

feasible

Possible to do easily and practically, often said when something seems workable after discussion.

簡単に実用的には可能なこと。議論の後で何かものが実行可能に見えるときにしばしば言われる。

metrics

Measurements used to evaluate performance, like numbers showing success in a project.

パフォーマンスを評価するために使用される測定値、例えばプロジェクトの成功を示す数字。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Can you elaborate on why a full-time specialist is essential?

This is a polite way to ask for more details or explanation. Use it in meetings to seek clarification. 'Elaborate on' means to explain in more detail, and 'essential' means very important or necessary.

これは詳細や説明を尋ねる丁寧な方法です。会議で明確化を求める際に使用してください。「Elaborate on」はより詳しく説明することを意味し、「essential」は非常に重要または必要であることを意味します。

While our marketing team is excellent, their current bandwidth is stretched thin with ongoing campaigns.

This sentence uses 'while' to show contrast between two ideas: praising the team but explaining a limitation. It's useful for justifying needs in discussions. 'Stretched thin' is an idiom meaning overworked.

この文は「while」を使って二つのアイデアの対比を示しています:チームを称賛する一方で、限界を説明するものです。議論でニーズを正当化するのに便利です。「Stretched thin」は過労を意味するイディオムです。

An external agency would incur higher costs and lack the deep project-specific knowledge we need.

This compares options negatively to support your choice. Use it when arguing against alternatives. It highlights drawbacks like cost and knowledge gaps to strengthen your case.

これは選択肢を否定的に比較してあなたの選択を支持します。代替案に反対する際に使用します。コストや知識のギャップなどの欠点を強調してあなたの主張を強化します。

We've done some preliminary research.

This introduces evidence or data to back up your request. 'Preliminary' means initial or early-stage. Say this before sharing estimates to show preparation in professional talks.

これはあなたの要求を裏付ける証拠やデータを導入します。「予備的な」とは初期段階または初期の段階を意味します。専門的な会話で推定値を共有する前にこれを言って、準備を示します。

Reallocating travel funds sounds feasible, but we'd need to review that thoroughly.

This shows agreement with a condition. 'Feasible' means possible, and 'thoroughly' means carefully. Use it to express cautious support in budget discussions, balancing yes and caution.

これは条件付きの同意を示します。「Feasible」は可能を意味し、「thoroughly」は慎重にを意味します。予算議論で慎重な支持を表現し、肯定と注意のバランスを取るために使用してください。

Success will be measured by a 20% increase in social media engagement.

This explains how to evaluate results using specific targets. It's key for setting expectations in projects. The passive voice 'will be measured by' focuses on the method, not the person doing it.

これは、特定の目標を使用して結果を評価する方法を説明します。プロジェクトで期待を設定する上で重要です。受動態の 'will be measured by' は、方法に焦点を当て、実行する人物には焦点を当てません。

I'd like to see a more detailed breakdown of the proposed reallocation.

A polite request for more information. 'Breakdown' means a detailed list or analysis. Use this in meetings to ask for specifics without being demanding.

より多くの情報を丁寧に求めるリクエストです。「Breakdown」は詳細なリストや分析を意味します。会議で具体的なことを要求せずに尋ねるために使用します。

Please send over the detailed budget proposal and job description.

This is a clear action request at the end of a meeting. 'Send over' is informal for 'send to us.' Use it to assign follow-up tasks and keep momentum.

これは会議の終わりに明確なアクションリクエストです。「Send over」は「send to us」の非公式な表現です。フォローアップタスクを割り当て、勢いを保つために使用します。