状況一覧に戻る

Negotiating Lease Terms

賃貸条件の交渉

After finding a suitable place, the tenant is discussing and negotiating specific terms of the lease agreement with the landlord or agent, such as rent price, move-in date, or maintenance responsibilities.

適切な場所を見つけた後、賃借人は大家または代理人と賃貸契約の具体的な条項について議論し、交渉しています。例えば、家賃価格、入居日、またはメンテナンス責任です。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Tenant (Female)
Thanks again for showing me the apartment, Sarah. I really like it and I'm interested in moving forward.
アパートを見せてくれてありがとう、Sarah。またありがとう。私は本当に気に入りましたし、進めたいと思います。
2
Agent (Female)
You're welcome, David. I'm glad to hear that! So, are there any specific terms you'd like to discuss before we draft the lease agreement?
どういたしまして、デイビッド。それを聞いて嬉しいです!では、賃貸契約を作成する前に、議論したい特定の条項はありますか?
3
Tenant (Female)
Yes, there are a couple of things. First, regarding the move-in date, would it be possible to push it back by a week, say to the 15th instead of the 8th? My current lease officially ends on the 14th.
はい、いくつかあります。まず、入居日についてですが、1週間ほど後ろにずらすことが可能でしょうか、例えば8日ではなく15日に。私の方の現在の賃貸契約は14日に正式に終了します。
4
Agent (Female)
Let me check the landlord's schedule. Usually, a few days' flexibility isn't an issue. I'll confirm that for you. Also, about the rent, the advertised price is a firm $1,800, but the owner might be open to a long-term lease. Would you be interested in a 24-month lease?
大家さんのスケジュールを確認します。通常、数日の柔軟性は問題ありません。あなたのために確認しておきます。また、家賃についてですが、広告価格は1,800ドルの固定価格ですが、オーナーは長期リースにオープンかもしれません。24ヶ月のリースに興味ありますか?
5
Tenant (Female)
A 24-month lease sounds good if there's a benefit. Would that come with a slight reduction, or perhaps a rent freeze for the second year?
24ヶ月の賃貸契約は、メリットがあれば良さそうです。それには多少の割引がつくのか、それとも2年目の家賃凍結でしょうか?
6
Agent (Female)
A rent freeze for the second year is definitely something we can propose for a 24-month term. As for a price reduction, let me see what's possible for a committed tenant like yourself. What's your ideal rent if you were to sign for two years?
2年目の家賃凍結は、24ヶ月契約に対して確実に提案できることです。値下げについては、あなたのような熱心なテナントのために何が可能か見てみましょう。2年間契約する場合の理想の家賃はいくらですか?
7
Tenant (Female)
I was hoping for something closer to $1,750, especially with the 24-month commitment. And one more thing, about maintenance. Who is responsible for minor repairs, like a leaky faucet or a clogged drain?
私は1,750ドルに近い金額を期待していました、特に24ヶ月のコミットメント付きで。あと一つ、メンテナンスについて。漏れた蛇口や詰まった排水管のような小さな修理は誰が責任を持って行いますか?
8
Agent (Female)
Typically, the landlord covers all major repairs. For minor issues like a leaky faucet or a clogged drain, we usually handle those, unless it's caused by tenant misuse. I'll make sure that's clearly outlined in the agreement. Let me run these points by the landlord, and I'll get back to you by end of day with an updated proposal.
通常、大家さんがすべての主要な修繕を負担します。水道の蛇口が漏れるとか排水管の詰まりといった小さな問題については、テナントの不適切な使用が原因でない限り、通常私どもが対応いたします。これが契約書に明確に記載されるよう確認します。これらの点を大家さんに伝えて、今日の終わりまでに更新された提案をお知らせします。
9
Tenant (Female)
Sounds good, Sarah. Looking forward to hearing from you. Thanks for your help!
いいですね、Sarah。ご連絡をお待ちしています。お手伝いいただき、ありがとうございます!
10
Agent (Female)
My pleasure, David. I'll be in touch soon.
どういたしまして、デイビッド。近日中に連絡します。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

lease

A lease is a legal contract that outlines the terms for renting a property, like how long you'll rent it and how much you'll pay. Use it when discussing rental agreements.

リースは、物件を賃貸するための条件を定めた法的契約です。例えば、賃貸期間や支払額などです。賃貸契約について議論する際に使用します。

move-in date

The move-in date is the specific day when a tenant starts living in the rented place. It's important in negotiations to match your schedule.

入居日は、テナントが入居する賃貸物件で生活を始める具体的な日です。スケジュールに合わせるために交渉で重要です。

rent

Rent is the money paid monthly to live in a property. In this context, it's negotiated to find a fair price for the apartment.

家賃は、物件に住むために毎月支払うお金です。この文脈では、アパートの公正な価格を見つけるために交渉されます。

long-term lease

A long-term lease is a rental contract for an extended period, like 24 months, often leading to better deals like lower rent. Useful for stable housing plans.

長期リースは、24ヶ月などの延長期にわたる賃貸契約で、しばしば低い家賃などのより良い条件につながります。安定した住宅計画に便利です。

commitment

Commitment means a strong promise or dedication to something, like signing a lease for two years. It shows reliability in rental talks.

コミットメントとは、何かに対する強い約束や献身を意味します。例えば、2年間のリース契約に署名することです。賃貸交渉での信頼性を示します。

maintenance

Maintenance refers to the upkeep and repairs of a property. In leases, it clarifies who handles fixes like plumbing issues.

メンテナンスとは、物件の維持と修理を指します。賃貸契約では、配管の問題などの修理を誰が担当するかを明確にします。

repairs

Repairs are fixes for broken things in a home, such as fixing a leak. Negotiate who pays for minor vs. major ones.

修理は、家の中で壊れたものを直すことです。例えば、水漏れを直すこと。小さな修理と大きな修理について、誰が支払うかを交渉してください。

proposal

A proposal is a suggested plan or offer, like an updated lease with better terms. Use it when the agent offers changes after discussion.

提案は提案された計画や提案で、より良い条件の更新された賃貸契約のように。代理店が議論の後に変更を提案したときに使用します。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

I'm interested in moving forward.

This sentence expresses positive interest in proceeding with a deal. It's useful in negotiations to show enthusiasm politely. Grammar: Simple present tense for current feelings.

この文は、取引を進めることに対するポジティブな興味を表現します。交渉で礼儀正しく熱意を示すのに便利です。文法:現在の感情を表すための単純現在形。

Are there any specific terms you'd like to discuss?

This is a polite question to invite discussion on key points like rent or dates. Use it to open negotiations. Grammar: Question form with 'any' for openness and contraction 'you'd' for 'you would'.

これは家賃や日付などの重要なポイントについて議論を促す丁寧な質問です。これを使って交渉を始めましょう。文法:開放性を示す「any」を使った疑問文形式と、「you would」の短縮形「you'd」。

Would it be possible to push it back by a week?

This requests a change in schedule, like delaying a date. It's a soft way to negotiate flexibility. Useful for adjusting plans. Grammar: Polite conditional 'would it be possible' for requests.

これはスケジュールの変更を要求するもので、日付の延期のようなものです。柔軟性を交渉するための穏やかな方法です。計画の調整に便利です。文法:依頼のための丁寧な条件法 'would it be possible'

The advertised price is a firm $1,800.

This states a fixed price from ads, but opens room for talk. 'Firm' means not easily changed. Use in rent discussions to set baselines. Grammar: Present simple for facts.

これは広告からの固定価格を示しますが、交渉の余地を残します。「Firm」は簡単に変更されないという意味です。賃貸の議論で基準を設定するために使用します。文法:事実を述べる現在形。

Would you be interested in a 24-month lease?

This suggests a longer contract to possibly get benefits. It's a question to gauge interest. Useful for proposing alternatives. Grammar: Conditional 'would' for hypothetical offers.

これは、より長い契約を提案し、利益を得る可能性を示唆しています。興味を測るための質問です。代替案を提案するのに便利です。文法:仮定の提案のための条件形 'would'。

Who is responsible for minor repairs?

This asks about duties for small fixes. Essential in leases to avoid surprises. Use to clarify responsibilities. Grammar: Question with 'who' for roles.

これは小さな修理の義務について尋ねるものです。リース契約で予期せぬ事態を避けるために不可欠です。責任を明確にするために使用します。文法:役割を尋ねる「誰」を使った質問。

I'll get back to you by end of day.

This promises a quick follow-up with updates. Shows efficiency in business talks. Useful for setting expectations. Grammar: Future 'I'll' contraction for 'I will'.

これは更新情報を伴う迅速なフォローアップを約束します。ビジネス会話で効率を示します。期待を設定するのに役立ちます。文法:未来形の 'I'll' は 'I will' の縮約形です。