Going Through Security Check
Passengers line up for the security check, placing carry-on items, electronics, and liquids in trays for X-ray screening and walking through metal detectors or body scanners.
乗客たちはセキュリティチェックのために列をなし、手荷物、電子機器、液体をトレイに置いてX線検査を受け、金属探知機またはボディスキャナーを通ります。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
carry-on
A carry-on is a small bag or luggage you take with you onto the airplane, not checked into the cargo hold. Use it when talking about airport bags.
機内持ち込みは、飛行機に持ち込む小型のバッグや荷物で、貨物室に預けないものです。空港の荷物について話すときに使います。
liquids
Liquids are things like water, lotion, or sanitizer that are in liquid form. At security, remember the 100ml rule for carry-ons.
液体は、水、ローション、または消毒剤のような液体状のものです。セキュリティでは、機内持ち込みの手荷物に100mlルールを覚えておいてください。
electronics
Electronics are devices like phones, laptops, or chargers that use electricity. You often need to remove them at airport security for screening.
電子機器は、電話、ラップトップ、充電器などの電力を用いるデバイスです。空港のセキュリティチェックでは、しばしばそれらを外して検査を受けなければなりません。
laptop
A laptop is a portable computer you can carry around. It's common to take it out separately during security checks.
ノートパソコンは持ち運べるポータブルコンピュータです。セキュリティチェック時に別途取り出すのが一般的です。
hand sanitizer
Hand sanitizer is a liquid gel used to clean your hands without water. In small amounts, it's allowed in carry-ons but must follow liquid rules.
ハンドサニタイザーは、水を使わずに手を清潔にするための液体ジェルです。小量であれば機内持ち込みが許可されますが、液体規則に従う必要があります。
tray
A tray is a flat container used at security to hold your items for X-ray scanning. Place belongings like shoes or electronics in it.
トレイは、セキュリティでX線スキャン用に物品を入れる平らな容器です。靴や電子機器などの持ち物を入れます。
resealable bag
A resealable bag is a plastic bag with a zipper that can be closed and opened multiple times. Use a clear one for liquids at airport security.
再封じ可能な袋は、ジッパー付きのプラスチック袋で、何度も閉じて開けることができます。空港のセキュリティでは、液体用に透明なものを使用してください。
body scanner
A body scanner is a machine at security that checks for hidden items on your body using waves, not metal. You walk through it after trays are scanned.
ボディスキャナーは、セキュリティで使用される機械で、波を使って体に隠されたアイテムをチェックします。金属ではありません。トレイがスキャンされた後、それを通り抜けます。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Do you have any liquids or electronics in your carry-on?
This is a polite question from security to check for restricted items. It's useful for asking about contents in bags. Notice the use of 'any' for questions about existence.
これはセキュリティから、制限物品を確認するための丁寧な質問です。バッグの内容を尋ねるのに便利です。存在に関する質問での 'any' の使用に注意してください。
Should I take them out?
This asks for permission or confirmation on an action. 'Should I' is a common way to seek advice or instructions, helpful in situations needing guidance like at airports.
これは行動に対する許可や確認を求めています。「Should I」はアドバイスや指示を求める一般的な方法で、空港のような指導が必要な状況で役立ちます。
Yes, please take out your laptop and place it in a separate tray.
This gives instructions politely with 'please.' It's useful for following security rules. The imperative 'take out' and 'place' shows command forms in polite requests.
これは「please」を使って丁寧に指示を出しています。セキュリティルールを守るのに便利です。命令形の「take out」と「place」は、丁寧な依頼の命令形を示しています。
What about my shoes? Do I need to take them off?
This inquires about additional requirements. 'What about' introduces a new topic, and 'Do I need to' asks if something is necessary, common in procedural conversations.
これは追加の要件についての問い合わせです。「What about」は新しいトピックを導入し、「Do I need to」は何かが必要かどうかを尋ねるもので、手順の会話で一般的です。
For this lane, yes, please remove your shoes and place them in a tray as well.
This specifies conditions ('for this lane') and gives steps. 'As well' means 'also,' useful for adding items. Imperatives like 'remove' and 'place' guide actions clearly.
これは条件('このレーンで')を指定し、手順を与えます。'As well' は 'も' を意味し、アイテムを追加するのに便利です。'remove' や 'place' のような命令形は行動を明確に導きます。
Empty your pockets into a tray too.
This is a direct instruction to remove items from pockets. 'Empty into' means to put contents out into something. 'Too' adds this to previous actions, practical for quick compliance.
これはポケットからアイテムを取り除くための直接的な指示です。「Empty into」は内容物を何かの中に出すことを意味します。「Too」はこれを前の行動に追加し、迅速な遵守に実用的です。
No, that should be everything. Once you've placed all your items in the trays, you can proceed through the body scanner.
This confirms completion and gives next steps. 'Should be' expresses expectation, and 'once you've' uses a time clause for sequence. Useful for wrapping up procedures.
これは完了を確認し、次のステップを示します。「Should be」は期待を表現し、「once you've」はシーケンスのための時間節を使います。手順を締めくくるのに便利です。