状況一覧に戻る

Dealing with a Problematic Dish

問題のある料理の対処

A customer discovers an issue with their food (e.g., undercooked, wrong order, cold) and calls the waiter to rectify the situation.

客が食べ物に問題があることに気づき(例:火の通りが悪い、注文ミス、冷めている)、ウェイターを呼んで状況を是正する。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
customer (Female)
Excuse me, waiter?
すみません、ウェイター?
2
waiter (Male)
Yes, ma'am? How can I help you?
はい、奥様? 何かお手伝いできることはありますか?
3
customer (Female)
I think there's a problem with my steak. It seems a bit undercooked.
私のステーキに問題があると思います。少し生焼けのようです。
4
waiter (Male)
Oh, I'm very sorry to hear that. Let me take a look.
ああ、それを聞いてとても残念です。見てみましょう。
5
waiter (Male)
You're right, it does look a bit rare for medium-rare. My apologies. Would you like me to send it back to the kitchen to be cooked a little longer?
おっしゃる通り、ミディアムレアには少しレアすぎますね。申し訳ありません。厨房に戻して、もう少し火を通しましょうか?
6
customer (Female)
Yes, please. That would be great. And could you make sure it's medium this time?
はい、お願いします。それが素晴らしいです。今回はミディアムでお願いできますか?
7
waiter (Male)
Absolutely. I'll let the chef know right away. My sincerest apologies for the inconvenience.
もちろんです。すぐにシェフに伝えます。お客様にご不便をおかけしたこと、心よりお詫び申し上げます。
8
customer (Female)
Thank you.
ありがとう。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

undercooked

This means food is not cooked enough, like meat that is still pink inside. Use it when complaining about food in a restaurant to politely point out the issue.

これは食べ物が十分に調理されていないことを意味します。例えば、中がまだピンク色の肉です。レストランで食べ物について不満を言うときに、丁寧に問題を指摘するために使います。

rare

A cooking term for meat that is cooked very little, so it's red and juicy inside. It's useful when ordering steak to specify how you want it done.

肉をほとんど加熱せず、内部が赤くジューシーな状態の調理用語。ステーキを注文する際に、好みの焼き加減を指定するために便利です。

medium-rare

This describes meat cooked a bit more than rare but still pink in the middle. Common in restaurants; use it to order steak that's not too well-done.

これはレアよりも少し多めに調理された肉で、中央がまだピンク色です。レストランで一般的で、ステーキをオーダーする際にあまりウェルダンにしないように使います。

apologies

A polite way to say 'sorry' for a mistake. Service staff use it often; you can say 'My apologies' to show politeness in formal situations.

ミスに対する「ごめんなさい」の丁寧な表現。サービススタッフがよく使います。フォーマルな状況で礼儀正しさを示すために「My apologies」と言うことができます。

inconvenience

It means trouble or annoyance caused to someone. Use phrases like 'sorry for the inconvenience' in service to apologize for problems.

それは誰かに与えられる煩わしさや迷惑を意味します。サービスで問題を謝罪する際には『ご迷惑をおかけして申し訳ありません』のようなフレーズを使います。

ensure

To make sure something happens correctly. In requests, say 'could you ensure' to politely ask for something to be done right, like in this order.

何かが正しく起こるようにすることを意味します。リクエストでは、『could you ensure』と言って、礼儀正しく何かが正しく行われるように依頼してください。この注文のように。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, waiter?

This is a polite way to get the server's attention. Use it in restaurants to call for help without being rude. The question mark makes it softer and more courteous.

これは、サーバーの注意を引く丁寧な方法です。失礼にならないよう、レストランで助けを呼ぶときに使います。疑問符がそれをより柔らかく、礼儀正しくします。

I think there's a problem with my steak. It seems a bit undercooked.

This politely complains about food without blaming. 'I think' and 'it seems' soften the statement. Useful for intermediate learners to report issues calmly in dining situations.

これは食べ物について礼儀正しく不満を述べるもので、責めずに。'I think' と 'it seems' が文を柔らかくする。中級学習者が食事の場面で落ち着いて問題を報告するのに有用。

Oh, I'm very sorry to hear that. Let me take a look.

A standard apology from service staff. 'Very sorry' shows empathy, and 'let me take a look' offers immediate help. Practice this to respond professionally to complaints.

サービススタッフの標準的な謝罪です。「大変残念です」は共感を示し、「確認してみましょう」は即時の助けを提供します。このフレーズを練習して、苦情にプロフェッショナルに応答しましょう。

Would you like me to send it back to the kitchen to be cooked a little longer?

This offers a solution politely with a yes/no question. The passive 'to be cooked' is common in service English. Use it when fixing a customer's order to show helpfulness.

これは、yes/noの質問で丁寧に解決策を提案します。受動態の'to be cooked'はサービス英語で一般的です。お客様の注文を修正する際に役立つ態度を示すために使用してください。

Yes, please. That would be great. And could you make sure it's medium this time?

Agrees to a suggestion and adds a request. 'Could you make sure' is polite for ensuring accuracy. Great for learners to combine agreement and specific instructions in conversations.

提案に同意し、リクエストを追加します。「Could you make sure」は正確性を確かめるための丁寧な表現です。学習者が会話で同意と具体的な指示を組み合わせるのに最適です。

Absolutely. I'll let the chef know right away. My sincerest apologies for the inconvenience.

Shows strong agreement with 'absolutely' and promises quick action. 'Sincerest apologies' is formal politeness. Use this pattern to apologize deeply and resolve issues promptly.

'absolutely' で強い同意を示し、迅速な行動を約束します。'Sincerest apologies' はフォーマルな丁寧さです。このパターンは、深く謝罪し、問題を迅速に解決するために使用します。