状況一覧に戻る

Making a Reservation and Being Seated

予約と着席

A customer calls to make a reservation or arrives at a restaurant, speaks with the host/hostess, and gets seated at a table.

お客様が予約のために電話をかけたり、レストランに到着し、ホスト/ホステスと話してテーブルに着席します。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Hostess (Female)
Good evening! Welcome to The Corner Bistro. Do you have a reservation with us tonight?
こんばんは!角のビストロへようこそ。今晩、当店でのご予約はございますか?
2
Customer (Male)
Good evening! Yes, we do. It's under the name 'Smith' for 7 PM. Party of two.
こんばんは!はい、ございます。「Smith」名義で19時からです。2名様です。
3
Hostess (Female)
Smith, for two at 7 PM. Let me check for you. Ah, yes, here it is. Welcome, Mr. Smith. Your table is ready.
スミス、2名、午後7時。確認してみます。あ、はい、ここです。ようこそ、スミス様。テーブルは準備できました。
4
Customer (Male)
Great, thank you. Could we possibly get a table by the window, if one is available?
いいですね、ありがとうございます。窓際のテーブルをお願いできますか?空いていれば。
5
Hostess (Female)
Let me see... We do have one window table that just opened up. Perfect timing! Follow me, please.
ええと、見てみますね…。ちょうど窓際のテーブルが一つ空きました。いいタイミング!こちらへどうぞ。
6
Customer (Male)
Wonderful, thank you so much! This is perfect.
素晴らしい!本当にありがとうございます!これが完璧です。
7
Hostess (Female)
Here's your table. Your server, Mark, will be with you shortly to take your drink order. Enjoy your evening!
こちらがあなたのお席です。サーバーのマークがまもなくドリンクの注文を取りに来ます。楽しい夕べをお過ごしください!
8
Customer (Male)
Thank you!
ありがとう!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

reservation

A booking or arrangement made in advance for a table at a restaurant. Use it when confirming or making a dinner plan.

レストランでテーブルを事前に予約または手配すること。夕食の計画を確認または作成する際に使用します。

hostess

A female staff member who greets guests and shows them to their seats at a restaurant. It's similar to a host but for women.

レストランでゲストを迎え入れ、席まで案内する女性スタッフ。ホストの女性版に似ています。

party

In restaurant contexts, it means the number of people in a group, like 'party of two' for two people dining together.

レストランの文脈では、グループ内の人の数を意味します。例えば、2人で一緒に食事をしている場合の「2人分のパーティー」のように。

table

A piece of furniture with a flat top where people sit to eat. In restaurants, you request a specific type, like by the window.

平らな天板を持つ家具で、人々が座って食事をするもの。レストランでは、窓際などの特定の種類をリクエストする。

available

Something that is free or ready to be used, like an empty table. Ask if something is available to check options.

空いているか使用可能なもの、例えば空のテーブル。何かが利用可能かを尋ねてオプションを確認する。

server

A waiter or waitress who takes orders and serves food and drinks to customers at the table.

テーブルで注文を受け取り、顧客に食べ物と飲み物を運ぶウェイターまたはウェイトレス。

shortly

Soon or in a short time. Use it to say something will happen very quickly, like 'He'll be with you shortly.'

まもなく、または短い時間内に。何かが非常に素早く起こることを言うために使います。例えば 'He'll be with you shortly.' のように。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Do you have a reservation with us tonight?

This is a polite question used by restaurant staff to check if a customer has booked a table. It's useful for greeting arrivals; the word 'with us' emphasizes the specific restaurant.

これはレストランのスタッフが、顧客がテーブルを予約したかどうかを確認するための丁寧な質問です。到着客への挨拶に便利で、「with us」という言葉が特定のレストランを強調しています。

It's under the name 'Smith' for 7 PM. Party of two.

This sentence helps confirm a booking by giving the name, time, and group size. 'Under the name' means registered as; 'party of two' is a common phrase for two people. Use it when checking in.

この文は、名前、時間、グループサイズを指定することで予約を確認するのに役立ちます。「Under the name」は登録されたという意味です。「party of two」は2人の人を指す一般的な表現です。チェックイン時に使用してください。

Your table is ready.

A simple announcement that the seating is prepared. It's reassuring and direct; use it to welcome guests after confirming reservations.

座席が準備されたというシンプルなアナウンスメントです。安心感を与え、直接的です。予約を確認した後にゲストを迎えるために使用してください。

Could we possibly get a table by the window, if one is available?

This is a polite request for a preferred seat, using 'could...possibly' for extra courtesy and 'if one is available' to show flexibility. Great for making special requests without being demanding.

これは好みの席に対する丁寧なお願いで、「could...possibly」を使って追加の礼儀を示し、「if one is available」で柔軟性を表しています。要求を押し付けがましくなく特別なお願いをするのに最適です。

Follow me, please.

An instruction to guide someone to their seat. It's polite with 'please'; use it in service situations like showing directions in a restaurant or store.

誰かを席に案内するための指示です。「please」を使って丁寧です。レストランや店で道案内をするようなサービス状況で使います。

Your server will be with you shortly to take your drink order.

This informs guests about the next step in service. 'Will be with you' means arriving soon; 'shortly' adds that it's quick. Useful for setting expectations after seating.

これは、ゲストにサービス次のステップを知らせるものです。「Will be with you」は間もなく到着することを意味し、「shortly」はそれが素早いことを追加します。座席後の期待を設定するのに便利です。