Retour aux Situations

Specifying Ticket Details

Spécifier les détails du billet

The customer tells the clerk how many tickets or lines they want, whether they want multi-draws, or add-on options like Power Play.

Le client indique au caissier le nombre de billets ou de grilles qu'il souhaite, s'il veut des tirages multiples ou des options additionnelles comme Power Play.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Lisa (Female)
Hi there! I'd like to get a Powerball ticket, please.
Bonjour ! J'aimerais acheter un billet de Powerball, s'il vous plaît.
2
James (Male)
Certainly. And how many lines would you like?
Bien sûr. Et combien de lignes voudriez-vous ?
3
Lisa (Female)
Just one line for now. And could I add the Power Play option to that?
Juste une ligne pour l'instant. Et pourrais-je ajouter l'option Power Play à cela ?
4
James (Male)
Yes, you can. Are you looking for a single draw or multi-draws?
Oui, vous pouvez. Cherchez-vous un tirage unique ou plusieurs tirages ?
5
Lisa (Female)
Just a single draw, please. I'll take a quick pick for the numbers.
Juste un tirage, s'il vous plaît. Je vais prendre une sélection rapide pour les numéros.
6
James (Male)
Alright, so that's one Powerball ticket, with Power Play, for a single quick pick draw. That'll be three dollars.
D'accord, donc c'est un billet Powerball avec Power Play pour un tirage unique en sélection rapide. Ça fera trois dollars.
7
Lisa (Female)
Perfect, here you go. Thanks!
Parfait, voilà. Merci !
8
James (Male)
You're welcome. Good luck!
De rien. Bonne chance !

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

ticket

A small piece of paper that shows you have paid for something, like a lottery ticket for a chance to win money.

Un petit morceau de papier qui montre que vous avez payé pour quelque chose, comme un billet de loterie pour une chance de gagner de l'argent.

line

In lottery terms, a 'line' means one set of numbers you play, like one chance or entry in the game.

Dans le contexte des loteries, une 'ligne' signifie un ensemble de numéros que vous jouez, comme une chance ou une entrée dans le jeu.

Power Play

An optional add-on for Powerball lottery that can multiply your winnings if you win, but costs extra.

Un ajout optionnel pour la loterie Powerball qui peut multiplier vos gains si vous gagnez, mais qui coûte plus cher.

single draw

Playing the lottery for just one game or drawing, not multiple times.

Jouer à la loterie pour un seul jeu ou tirage, et non plusieurs fois.

multi-draws

Buying tickets for several lottery drawings at once, to play over multiple dates.

Achat de billets pour plusieurs tirages de loterie à la fois, pour jouer sur plusieurs dates.

quick pick

A way to choose lottery numbers where the machine randomly selects them for you, instead of picking your own.

Une façon de choisir des numéros de loterie où la machine les sélectionne aléatoirement pour vous, au lieu de les choisir vous-même.

draw

The event when lottery numbers are randomly selected to decide the winners, like a drawing.

L'événement où les numéros de loterie sont sélectionnés au hasard pour décider des gagnants, comme un tirage.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

I'd like to get a Powerball ticket, please.

This is a polite way to request something specific in a store. Use 'I'd like to' for formal requests; it's useful when buying items like tickets or food.

C'est une façon polie de demander quelque chose de spécifique dans un magasin. Utilisez 'I'd like to' pour les demandes formelles ; c'est utile pour acheter des articles comme des billets ou de la nourriture.

How many lines would you like?

A question to ask about quantity in transactions. 'Would you like' is polite for offers; practice this for shopping situations to specify amounts.

Une question à poser sur la quantité dans les transactions. 'Would you like' est poli pour les offres ; pratiquez cela pour les situations d'achat afin de spécifier les quantités.

Just one line for now.

This limits the quantity simply. 'For now' means temporarily; it's practical for deciding on smaller amounts without committing to more.

Cela limite simplement la quantité. 'Pour l'instant' signifie temporairement ; c'est pratique pour décider de quantités plus petites sans s'engager à plus.

Could I add the Power Play option to that?

A polite request to include an extra feature. 'Could I' softens the ask; use this pattern when customizing orders, like adding options to a purchase.

Une demande polie pour inclure une fonctionnalité supplémentaire. 'Could I' adoucit la demande ; utilisez ce modèle lors de la personnalisation de commandes, comme ajouter des options à un achat.

Are you looking for a single draw or multi-draws?

This offers choices using 'or' for alternatives. It's useful for service workers to clarify customer preferences; learn it for sales or customer service roles.

Cela offre des choix en utilisant 'ou' pour les alternatives. C'est utile pour les agents de service pour clarifier les préférences des clients ; apprenez-le pour les rôles de vente ou de service client.

I'll take a quick pick for the numbers.

Expressing a choice for random selection. 'I'll take' means 'I choose'; this is common in casual buying, especially for lotteries or quick decisions.

Exprimant un choix pour une sélection aléatoire. 'I'll take' signifie 'Je choisis' ; cela est courant dans les achats décontractés, surtout pour les loteries ou les décisions rapides.

That'll be three dollars.

A way to state the total cost. 'That'll be' is a contraction of 'that will be,' used in transactions to inform the price; essential for retail interactions.

Une façon d'annoncer le coût total. 'That'll be' est une contraction de 'that will be', utilisée dans les transactions pour indiquer le prix ; essentielle pour les interactions en détail.

Good luck!

A friendly closing for situations involving chance, like lotteries. Use this to wish someone success; it's a common, positive phrase in everyday English.

Une fermeture amicale pour les situations impliquant le hasard, comme les loteries. Utilisez cela pour souhaiter du succès à quelqu'un ; c'est une phrase courante et positive en anglais quotidien.