Exploring Relationship Issues
The client discusses difficulties they are experiencing in their personal relationships, whether with family, friends, or romantic partners. The therapist helps them explore communication patterns and underlying emotions.
Le client discute des difficultés qu'il rencontre dans ses relations personnelles, qu'il s'agisse de la famille, des amis ou de partenaires romantiques. Le thérapeute l'aide à explorer les schémas de communication et les émotions sous-jacentes.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
elaborate
To elaborate means to explain something in more detail. It's useful in conversations when you want someone to share more about their thoughts or feelings, like in therapy sessions.
Développer en détail signifie expliquer quelque chose plus en profondeur. C'est utile dans les conversations quand on veut que quelqu'un partage plus sur ses pensées ou sentiments, comme dans les sessions de thérapie.
bridge the gap
This phrase means to overcome differences or connect two sides that are apart. It's practical for talking about resolving conflicts in relationships.
Cette expression signifie surmonter les différences ou relier deux côtés qui sont séparés. Elle est pratique pour parler de la résolution de conflits dans les relations.
frustration
Frustration is the feeling of being upset or annoyed because you can't achieve something or understand a situation. It's a common word for expressing emotional challenges.
La frustration est le sentiment d'être contrarié ou agacé parce qu'on ne peut pas atteindre quelque chose ou comprendre une situation. C'est un mot courant pour exprimer des défis émotionnels.
defensive
To be defensive means to protect yourself by arguing or explaining when you feel attacked. It's often used in discussions about communication in arguments.
Être sur la défensive signifie se protéger en argumentant ou en expliquant quand on se sent attaqué. Cela est souvent utilisé dans les discussions sur la communication dans les arguments.
escalate
To escalate means to make a situation worse or more intense, like turning a small disagreement into a big fight. Useful for describing how conflicts grow.
Escalader signifie aggraver une situation ou la rendre plus intense, comme transformer un petit désaccord en une grande dispute. Utile pour décrire comment les conflits s'intensifient.
walking on eggshells
This idiom means being very careful in what you say or do to avoid upsetting someone. It's a natural expression for tense relationships.
Cette expression idiomatique signifie être très prudent dans ce qu'on dit ou fait pour éviter d'offenser quelqu'un. C'est une expression naturelle pour les relations tendues.
validate
To validate means to recognize or confirm that someone's feelings are real and acceptable. It's key in counseling for building empathy.
Valider signifie reconnaître ou confirmer que les sentiments de quelqu'un sont réels et acceptables. C'est clé dans le conseil pour construire l'empathie.
de-escalate
To de-escalate means to reduce the intensity of a conflict or tense situation. Practical for learning how to calm down arguments.
Désescalader signifie réduire l'intensité d'un conflit ou d'une situation tendue. Pratique pour apprendre à calmer les arguments.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Could you elaborate a bit more on what's been most difficult for you lately?
This is a polite question to encourage someone to explain more details. It's useful in conversations or therapy to show interest. The structure uses 'could you' for a gentle request and 'elaborate on' for adding details.
Ceci est une question polie pour encourager quelqu'un à expliquer plus de détails. C'est utile dans les conversations ou la thérapie pour montrer de l'intérêt. La structure utilise 'could you' pour une demande douce et 'elaborate on' pour ajouter des détails.
We used to be so close, but now it feels like we're constantly on different pages.
This sentence contrasts past and present relationships using 'used to' for habits in the past. 'On different pages' is an idiom meaning not understanding each other. Great for describing changes in friendships or family ties.
Cette phrase met en contraste les relations passées et présentes en utilisant 'used to' pour les habitudes au passé. 'On different pages' est une expression idiomatique signifiant ne pas se comprendre. Parfait pour décrire les changements dans les amitiés ou les liens familiaux.
Every conversation seems to lead to an argument, and I just don't know how to bridge the gap.
Here, 'seems to' expresses a general observation, and 'lead to' shows cause and result. This pattern is useful for talking about recurring problems in relationships and seeking solutions.
Ici, 'seems to' exprime une observation générale, et 'lead to' montre la cause et le résultat. Ce modèle est utile pour parler de problèmes récurrents dans les relations et chercher des solutions.
She completely shut me down, saying I was judging her.
'Shut me down' is a phrasal verb meaning to reject or stop someone abruptly. This sentence uses a gerund 'saying' to explain the reason. It's practical for describing misunderstandings in advice-giving.
« Shut me down » est un verbe phrasal signifiant rejeter ou arrêter quelqu'un brusquement. Cette phrase utilise le gérondif « saying » pour expliquer la raison. C'est pratique pour décrire des malentendus lors de conseils.
I usually get defensive. I try to explain my side, but it just seems to escalate things.
This uses 'get + adjective' for state changes and 'try to + verb' for efforts. 'Escalate things' means making situations worse. Useful for explaining typical reactions in conflicts.
Ceci utilise 'get + adjectif' pour les changements d'état et 'try to + verbe' pour les efforts. 'Escalate things' signifie aggraver les situations. Utile pour expliquer des réactions typiques dans les conflits.
It feels like walking on eggshells.
This is an idiomatic expression for caution in tense situations. The structure 'It feels like + noun phrase' is common for describing emotions. Helpful for expressing discomfort in relationships.
Ceci est une expression idiomatique pour la prudence dans des situations tendues. La structure 'It feels like + syntagme nominal' est courante pour décrire des émotions. Utile pour exprimer un malaise dans les relations.
Have you ever tried to validate her feelings first, even if you disagree with her interpretation?
This question uses 'have you ever tried to + verb' for past experiences. 'Even if' introduces contrast. It's a key sentence for suggesting communication strategies in therapy or daily talks.
Cette question utilise 'have you ever tried to + verbe' pour les expériences passées. 'Even if' introduit un contraste. C'est une phrase clé pour suggérer des stratégies de communication en thérapie ou dans les conversations quotidiennes.
This can often de-escalate the situation and open a door for a more productive conversation.
'Can + verb' shows possibility, and 'open a door for' is a metaphor for creating opportunities. This sentence explains benefits, useful for giving advice on improving dialogues.
'Can + verbe' montre la possibilité, et 'open a door for' est une métaphore pour créer des opportunités. Cette phrase explique les avantages, utile pour donner des conseils sur l'amélioration des dialogues.