Back to Situations

Checking Availability & Preferences

Comprobación de Disponibilidad y Preferencias

Participants discuss their individual schedules and availability for the weekend, as well as express their personal preferences or dislikes for the suggested activities.

Los participantes discuten sus horarios individuales y disponibilidad para el fin de semana, así como expresan sus preferencias personales o aversiones hacia las actividades sugeridas.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Sarah (Female)
Hey everyone, trying to get a headcount for weekend plans. What's everyone's availability looking like?
Hola a todos, estoy tratando de hacer un recuento para los planes del fin de semana. ¿Cómo pinta la disponibilidad de todos ?
2
Michael (Male)
I'm pretty open on Saturday, but Sunday I've got a family brunch from 10 AM to 1 PM. What were you thinking of doing?
El sábado estoy bastante libre, pero el domingo tengo un brunch familiar de 10 de la mañana a la 1 de la tarde. ¿Qué tenías en mente?
3
Emily (Female)
Saturday works perfectly for me. Sunday is a bit tricky, I'm already committed to helping a friend move in the afternoon.
El sábado me viene perfecto. El domingo es un poco complicado, ya estoy comprometido para ayudar a un amigo con la mudanza por la tarde.
4
John (Male)
I'm free both days, honestly. Just no early mornings on Sunday, please. I'm not a morning person.
Estoy libre los dos días, honestamente. Solo no mañanas tempranas el domingo, por favor. No soy una persona de mañanas.
5
Sarah (Female)
Okay, so Saturday seems to be the best bet for everyone. What about activities? I was thinking maybe trying that new escape room downtown, or maybe just a casual movie night?
Vale, entonces el sábado parece ser la mejor opción para todos. ¿Qué hay de las actividades? Estaba pensando en probar esa nueva sala de escape en el centro, o tal vez solo una noche casual de cine ?
6
Michael (Male)
An escape room sounds fun! I'm definitely up for that. Movie nights are cool too, but I prefer something a bit more interactive.
¡Una escape room suena divertida! Definitivamente estoy por eso. Las noches de cine están bien también, pero prefiero algo un poco más interactivo.
7
Emily (Female)
I'm not super keen on escape rooms, to be honest. I get a bit claustrophobic. But I'm totally in for a movie, or maybe even just a chill board game session.
La verdad, no me entusiasman mucho las salas de escape. Soy un poco claustrofóbico. Pero estoy totalmente a favor de una película, o incluso solo una sesión relajada de juegos de mesa.
8
John (Male)
Escape room is fine by me. If not, I'm cool with anything as long as we're all hanging out. Maybe we could do the escape room first, then grab some dinner?
El escape room me parece bien. Si no, estoy bien con cualquier cosa siempre y cuando estemos todos juntos. ¿Tal vez podríamos hacer el escape room primero y luego cenar?
9
Sarah (Female)
Okay, noted on the escape room preferences. How about we look into a bigger escape room that has a more open feel, or maybe one with multiple themed rooms, so it doesn't feel so confined? We could then decide on dinner after.
Bien, anotado sobre las preferencias de escape room. ¿Qué tal si buscamos un escape room más grande que tenga una sensación más abierta, o quizás uno con múltiples habitaciones temáticas, para que no se sienta tan confinado? Luego podríamos decidir sobre la cena.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

availability

This noun means the time when someone is free or available to do something. Use it when checking schedules, like 'What's your availability this weekend?'

Este sustantivo significa el tiempo en que alguien está libre o disponible para hacer algo. Úsalo al verificar horarios, como '¿Cuál es tu disponibilidad este fin de semana?'

headcount

This informal noun refers to counting the number of people attending an event. It's common in planning group activities, as in 'Let's get a headcount for the party.'

Este sustantivo informal se refiere a contar el número de personas que asisten a un evento. Es común en la planificación de actividades grupales, como en « Hagamos un conteo de cabezas para la fiesta. »

brunch

A meal that combines breakfast and lunch, usually eaten late in the morning. It's a casual word for weekend social plans, like 'We're having brunch on Sunday.'

Una comida que combina desayuno y almuerzo, usualmente comida tarde en la mañana. Es una palabra casual para planes sociales de fin de semana, como 'Vamos a hacer brunch el domingo.'

committed

This adjective means already promised or obligated to do something. Use it to explain why you're not free, e.g., 'I'm committed to a meeting.'

Este adjetivo significa ya prometido u obligado a hacer algo. Úsalo para explicar por qué no estás libre, p.ej., 'Estoy comprometido con una reunión.'

morning person

An idiom for someone who likes to wake up early and be active in the morning. Opposite is 'not a morning person,' used in casual talks about preferences.

Un modismo para alguien que le gusta despertarse temprano y ser activo por la mañana. El opuesto es 'no ser una persona matutina', usado en charlas casuales sobre preferencias.

best bet

An informal phrase meaning the most reliable or suitable option. Useful for suggesting plans, like 'Saturday is our best bet for meeting up.'

Una frase informal que significa la opción más fiable o adecuada. Útil para sugerir planes, como 'El sábado es nuestra mejor opción para reunirnos.'

escape room

A popular activity where people solve puzzles to 'escape' a themed room. It's a fun group entertainment option, often mentioned in social planning.

Una actividad popular en la que las personas resuelven rompecabezas para 'escapar' de una habitación temática. Es una opción de entretenimiento grupal divertida, a menudo mencionada en la planificación social.

claustrophobic

This adjective describes feeling uncomfortable in small, enclosed spaces. Use it to express dislikes, e.g., 'I feel claustrophobic in elevators.'

Este adjetivo describe la sensación de incomodidad en espacios pequeños y cerrados. Úsalo para expresar disgustos, por ejemplo: 'Me siento claustrofóbico en los ascensores.'

interactive

An adjective meaning involving participation and activity. Good for describing preferences in activities, like 'I like interactive games more than watching movies.'

Un adjetivo que significa que involucra participación y actividad. Bueno para describir preferencias en actividades, como « Me gustan más los juegos interactivos que ver películas. »

chill

Informal adjective for relaxed and low-key. Use in casual invitations, e.g., 'Let's have a chill evening with board games.'

Adjetivo informal para relajado y discreto. Úsalo en invitaciones casuales, p. ej., 'Vamos a tener una noche chill con juegos de mesa.'

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

What's everyone's availability looking like?

This is a casual question to check schedules. 'Looking like' is an informal way to ask about appearance or status. Useful for starting group planning; it shows politeness by asking everyone.

Esta es una pregunta casual para verificar horarios. 'Looking like' es una forma informal de preguntar por la apariencia o el estado. Útil para iniciar la planificación grupal; muestra cortesía al preguntar a todos.

I'm pretty open on Saturday, but Sunday I've got a family brunch.

This sentence expresses partial availability using 'pretty open' (quite free) and contrasts days with 'but.' The present perfect 'I've got' means a scheduled event. Great for sharing schedules clearly.

Esta oración expresa disponibilidad parcial usando 'pretty open' (bastante libre) y contrasta los días con 'but'. El present perfect 'I've got' significa un evento programado. Genial para compartir horarios de manera clara.

Saturday works perfectly for me.

A simple affirmative response using 'works for me' (is suitable). 'Perfectly' emphasizes strong agreement. Use this to confirm availability in conversations about plans.

Una respuesta afirmativa simple usando 'works for me' (es adecuado). 'Perfectly' enfatiza un fuerte acuerdo. Úsalo para confirmar disponibilidad en conversaciones sobre planes.

I'm not a morning person.

An idiomatic expression to state a personal trait. It's common in casual talks to set boundaries on timing. Helps explain preferences without being rude.

Una expresión idiomática para declarar una característica personal. Es común en charlas casuales para establecer límites de tiempo. Ayuda a explicar preferencias sin ser grosero.

Saturday seems to be the best bet for everyone.

This uses 'seems to be' for a logical conclusion and 'best bet' for the top choice. Useful for summarizing group decisions in planning discussions.

Esto usa 'seems to be' para una conclusión lógica y 'best bet' para la mejor elección. Útil para resumir decisiones grupales en discusiones de planificación.

I'm definitely up for that.

'Up for' is an idiom meaning willing or enthusiastic about something. 'Definitely' adds strong agreement. Perfect for showing interest in suggestions during activity planning.

'Up for' es una expresión idiomática que significa dispuesto o entusiasta por algo. 'Definitely' añade un fuerte acuerdo. Perfecto para mostrar interés en sugerencias durante la planificación de actividades.

I'm not super keen on escape rooms, to be honest.

'Not super keen on' means not very interested, with 'to be honest' for sincerity. This polite way to express dislikes is common in group preference talks.

'Not super keen on' significa no muy interesado, con 'to be honest' para sinceridad. Esta forma educada de expresar disgustos es común en charlas sobre preferencias en grupo.

I'm cool with anything as long as we're all hanging out.

'Cool with' means okay or fine with; 'hanging out' is slang for spending time casually. This flexible sentence shows adaptability in social plans.

'Cool with' significa estar de acuerdo o estar bien con; 'hanging out' es jerga para pasar tiempo de manera casual. Esta oración flexible muestra adaptabilidad en planes sociales.

How about we look into a bigger escape room?

'How about' suggests an idea politely; 'look into' means investigate or check. Useful for compromising and proposing alternatives in discussions.

‘How about’ sugiere una idea de manera educada; ‘look into’ significa investigar o comprobar. Útil para llegar a compromisos y proponer alternativas en discusiones.