Back to Situations

Making the Final Decision

Tomar la decisión final

After some back-and-forth, the group tries to reach a consensus and choose one specific restaurant or type of cuisine.

Después de algo de ida y vuelta, el grupo intenta llegar a un consenso y elegir un restaurante específico o tipo de cocina.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Sarah (Female)
Okay, so we've tossed around a few ideas. We have the new Italian place, the reliable deli, and the sushi spot. What's everyone leaning towards?
Vale, hemos mencionado algunas ideas. Tenemos el nuevo lugar italiano, el deli confiable y el sitio de sushi. ¿Hacia qué se inclina todo el mundo?
2
Michael (Male)
Honestly, I'm happy with anything, but I guess I'm in the mood for something a bit different today. The Italian place sounds good, if the wait isn't too long.
La verdad, estoy contento con lo que sea, pero creo que hoy me apetece algo un poco diferente. El lugar italiano suena bien, si la espera no es muy larga.
3
Emily (Female)
I was actually thinking Italian too! I heard their pasta is amazing. Does anyone have any strong objections?
¡Yo también estaba pensando en italiano! Escuché que su pasta es increíble. ¿Alguien tiene objeciones fuertes?
4
John (Male)
Italian works for me. I could go for some lasagna right now. How about you, David?
El italiano me va bien. Me apetece una lasaña ahora mismo. ¿Y tú, David?
5
David (Male)
Yeah, I'm good with Italian. I'm not feeling sushi today, and the deli is a bit too casual for what I'm craving. So, Italian it is?
Sí, estoy bien con italiano. No me apetece sushi hoy, y la deli es un poco demasiado casual para lo que me apetece. Entonces, ¿italiano será?
6
Sarah (Female)
Looks like we have a consensus. The Italian place it is! I'll call ahead to see if we can get a table for five.
Parece que tenemos un consenso. ¡Será el lugar italiano! Llamaré con antelación para ver si podemos conseguir una mesa para cinco.
7
Michael (Male)
Great! Let's meet downstairs in about 15 minutes, then?
¡Genial! ¿Nos vemos abajo en unos 15 minutos, entonces?
8
Emily (Female)
Sounds like a plan! See you all then.
¡Suena como un plan! Nos vemos entonces, a todos.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

tossed around

This idiom means to discuss or mention ideas casually without deciding on them yet. Use it when talking about brainstorming options in a group, like 'We tossed around some names for the project.'

Esta expresión idiomática significa discutir o mencionar ideas de manera casual sin decidirlas aún. Úsala cuando hables de generar opciones en grupo, como 'Lanzamos algunos nombres para el proyecto.'

leaning towards

This phrase means to prefer or be inclined to choose something. It's useful in decision-making conversations, for example, 'I'm leaning towards the blue shirt.'

Esta frase significa preferir o inclinarse a elegir algo. Es útil en conversaciones de toma de decisiones, por ejemplo, 'Me inclino por la camisa azul.'

in the mood for

This expression means wanting or feeling like having something at the moment. Commonly used for food or activities, like 'I'm in the mood for pizza tonight.'

Esta expresión significa querer o tener ganas de tener algo en el momento. Comúnmente usada para comida o actividades, como 'Tengo ganas de pizza esta noche.'

consensus

This noun means general agreement among a group. It's practical in meetings or group decisions, such as 'We reached a consensus on the plan.'

Este sustantivo significa acuerdo general entre un grupo. Es práctico en reuniones o decisiones de grupo, como 'Llegamos a un consenso sobre el plan.'

craving

This means a strong desire for something, especially food. Use it to express hunger for a specific taste, like 'I'm craving chocolate after dinner.'

Esto significa un fuerte deseo por algo, especialmente comida. Úsalo para expresar hambre por un sabor específico, como 'Tengo antojo de chocolate después de la cena.'

call ahead

This phrasal verb means to phone a place in advance to make arrangements. It's helpful for reservations, for example, 'I'll call ahead to book the table.'

Este verbo frasal significa llamar a un lugar con antelación para hacer arreglos. Es útil para reservas, por ejemplo, 'Llamaré con antelación para reservar la mesa.'

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

What's everyone leaning towards?

This question asks for people's preferences in a group discussion. It's useful for polling opinions during decisions, like choosing a restaurant. The structure uses 'what's' for contraction of 'what is' and 'everyone' to include the whole group.

Esta pregunta busca las preferencias de las personas en una discusión grupal. Es útil para sondear opiniones durante decisiones, como elegir un restaurante. La estructura usa 'what's' como contracción de 'what is' y 'everyone' para incluir a todo el grupo.

I'm in the mood for something a bit different today.

This sentence expresses a current desire for variety. Use it when suggesting options that break routine. 'In the mood for' is an idiomatic phrase, and 'a bit different' softens the idea of change.

Esta oración expresa un deseo actual de variedad. Úsala cuando sugieras opciones que rompan la rutina. 'In the mood for' es una expresión idiomática, y 'a bit different' suaviza la idea de cambio.

Does anyone have any strong objections?

This is a polite way to check for disagreements before finalizing a plan. It's great for group consensus. The question form with 'does anyone' invites responses, and 'strong objections' implies mild opposition is okay.

Esta es una forma educada de verificar desacuerdos antes de finalizar un plan. Es genial para el consenso grupal. La forma de pregunta con 'alguien' invita a respuestas, y 'objeciones fuertes' implica que la oposición leve está bien.

So, Italian it is?

This confirms a decision with a rising tone for agreement. Use it to wrap up choices, like 'Coffee it is?' The structure uses 'it is' emphatically after the subject for finality.

Esto confirma una decisión con un tono ascendente para acuerdo. Úsalo para cerrar elecciones, como '¿Café será?'. La estructura usa 'it is' enfáticamente después del sujeto para dar finalización.

Looks like we have a consensus.

This states that the group has agreed. It's practical for ending discussions positively. 'Looks like' is a common way to express observation, and 'consensus' highlights the agreement.

Esto indica que el grupo ha acordado. Es práctico para finalizar discusiones de manera positiva. 'Looks like' es una forma común de expresar una observación, y 'consensus' resalta el acuerdo.

Sounds like a plan!

This idiom means the idea or arrangement is good and agreed upon. Use it to confirm next steps enthusiastically. It's informal and common in casual planning, with 'sounds like' suggesting it seems right.

Esta expresión idiomática significa que la idea o arreglo es buena y está de acuerdo. Úsala para confirmar los próximos pasos con entusiasmo. Es informal y común en planificación casual, con 'sounds like' sugiriendo que parece correcto.