Back to Situations

Child Kicking Seat on Bus/Train

Niño pateando el asiento en el autobús/tren

A parent apologizes to a fellow passenger because their child is repeatedly kicking the back of their seat on public transportation.

Un padre se disculpa con otro pasajero porque su hijo está pateando repetidamente el respaldo de su asiento en el transporte público.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Sarah (Female)
Oh, I am so sorry about that. Is my son kicking your seat?
Oh, lo siento mucho por eso. ¿Mi hijo está pateando tu asiento?
2
James (Male)
It's alright, yes, he is a bit. No worries, kids will be kids.
Está bien, sí, lo está un poco. No te preocupes, los niños son niños.
3
Sarah (Female)
I'm really sorry. Sometimes he just gets a little antsy on long rides. Here, let me distract him with something.
Lo siento mucho. A veces se pone un poco inquieto en viajes largos. Aquí, déjame distraerlo con algo.
4
James (Male)
Thanks, I appreciate that. Don't worry too much about it.
Gracias, lo aprecio. No te preocupes demasiado por eso.
5
Sarah (Female)
I'm trying to get him to stop. My apologies again.
Estoy intentando hacer que pare. Mis disculpas de nuevo.
6
James (Male)
It's perfectly fine. Just a few more stops for me anyway.
Está perfectamente bien. De todos modos, solo me quedan unas pocas paradas.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

sorry

An expression used to apologize when you feel regret for something, like a child's bad behavior. It's very common in everyday English.

Una expresión usada para disculparse cuando sientes arrepentimiento por algo, como el mal comportamiento de un niño. Es muy común en el inglés cotidiano.

kicking

The action of hitting something repeatedly with the foot, often used when describing playful or annoying movements by children.

La acción de golpear algo repetidamente con el pie, a menudo usada para describir movimientos juguetones o molestos de niños.

seat

A place to sit, especially on public transport like a bus or train. In this context, it refers to the back of the seat in front of someone.

Un lugar para sentarse, especialmente en el transporte público como un autobús o un tren. En este contexto, se refiere al respaldo del asiento delantero de alguien.

alright

A casual way to say 'it's okay' or 'no problem,' often used to accept an apology without making a big deal.

Una forma casual de decir 'está bien' o 'no hay problema', a menudo usada para aceptar una disculpa sin armar un escándalo.

antsy

Feeling restless or unable to sit still, especially during long trips. It's informal and useful for describing fidgety children.

Sentirse inquieto o incapaz de quedarse quieto, especialmente durante viajes largos. Es informal y útil para describir niños inquietos.

distract

To take someone's attention away from something annoying by giving them something else to focus on, like a toy for a child.

Apartar la atención de alguien de algo molesto dándole algo más en lo que enfocarse, como un juguete para un niño.

appreciate

To feel grateful for someone's action or kindness. It's polite and shows thanks in response to an apology or help.

Sentirse agradecido por la acción o amabilidad de alguien. Es educado y muestra gratitud en respuesta a una disculpa o ayuda.

apologies

A formal or repeated way to say 'sorry.' Use it when you want to emphasize your regret, like 'my apologies.'

Una forma formal o repetida de decir 'lo siento'. Úsala cuando quieras enfatizar tu arrepentimiento, como 'mis disculpas.'

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Oh, I am so sorry about that. Is my son kicking your seat?

This sentence starts with a polite apology using 'Oh, I am so sorry about that' to express immediate regret. The question checks the situation politely. Useful for initiating an apology in public; note the present continuous 'is kicking' for ongoing actions.

Esta oración comienza con una disculpa educada usando 'Oh, I am so sorry about that' para expresar arrepentimiento inmediato. La pregunta verifica la situación de manera educada. Útil para iniciar una disculpa en público; nota el presente continuo 'is kicking' para acciones en curso.

It's alright, yes, he is a bit. No worries, kids will be kids.

A reassuring response to an apology. 'It's alright' means no harm done, and 'No worries' is casual for 'don't worry.' The proverb 'kids will be kids' excuses child behavior. Great for accepting apologies gracefully; 'a bit' softens the complaint.

Una respuesta tranquilizadora a una disculpa. 'Está bien' significa que no ha habido daño, y 'No te preocupes' es una forma casual de 'no te preocupes'. El proverbio 'los niños serán niños' excusa el comportamiento infantil. Ideal para aceptar disculpas con gracia; 'un poco' suaviza la queja.

I'm really sorry. Sometimes he just gets a little antsy on long rides.

Emphasizes sincerity with 'really sorry' and explains the reason using 'sometimes' for occasional behavior. 'Gets a little antsy' describes restlessness. Useful for giving context in apologies; simple present 'gets' for habits.

Enfatiza la sinceridad con 'really sorry' y explica la razón usando 'sometimes' para comportamiento ocasional. 'Gets a little antsy' describe inquietud. Útil para dar contexto en disculpas; presente simple 'gets' para hábitos.

Here, let me distract him with something.

Offers a solution politely with 'let me' to suggest helping. 'Distract with something' means diverting attention. Practical for showing action after apologizing; imperative 'let me' is courteous.

Ofrece una solución cortésmente con 'let me' para sugerir ayuda. 'Distract with something' significa desviar la atención. Práctico para mostrar acción después de disculparse; el imperativo 'let me' es cortés.

Thanks, I appreciate that. Don't worry too much about it.

Expresses thanks and reassurance. 'I appreciate that' is polite gratitude, and 'Don't worry too much' minimizes the issue. Ideal for responding kindly; 'too much' adds a gentle tone.

Expresa gracias y tranquilidad. 'Lo aprecio' es una gratitud educada, y 'No te preocupes demasiado' minimiza el problema. Ideal para responder amablemente; 'demasiado' añade un tono suave.

I'm trying to get him to stop. My apologies again.

Shows effort with present continuous 'I'm trying to get him to stop' for ongoing action. 'My apologies again' repeats the sorry formally. Useful for follow-up apologies; infinitive 'to stop' after 'get.'

Muestra esfuerzo con el presente continuo 'I'm trying to get him to stop' para acción en curso. 'My apologies again' repite la disculpa formalmente. Útil para disculpas de seguimiento; infinitivo 'to stop' después de 'get'.

It's perfectly fine. Just a few more stops for me anyway.

Fully accepts with 'perfectly fine' meaning completely okay. 'Just a few more stops' explains the short duration, and 'anyway' adds casualness. Helpful for ending the conversation positively; 'for me' personalizes it.

Acepta completamente con 'perfectly fine' significando completamente bien. 'Just a few more stops' explica la corta duración, y 'anyway' añade informalidad. Útil para terminar la conversación de manera positiva; 'for me' lo personaliza.