Back to Situations

Negotiating - Partial Opening

Negociación - Apertura Parcial

After a disagreement, participants try to find a compromise, such as opening the window only a little, for a short period, or opening a different window.

Después de un desacuerdo, los participantes intentan encontrar un compromiso, como abrir la ventana solo un poco, durante un corto período, o abrir una ventana diferente.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Emily (Female)
It's getting a bit stuffy in here. Would you mind if I opened a window?
Está quedando un poco sofocante aquí. ¿Te importaría si abro una ventana?
2
John (Male)
Hmm, I'm a bit sensitive to drafts. It's also a little chilly outside.
Hmm, soy un poco sensible a las corrientes de aire. También hace un poco de frío afuera.
3
Emily (Female)
Oh, I understand. How about we just open it a crack, then? Just for a few minutes to air out the room?
Oh, entiendo. ¿Qué tal si lo abrimos solo un poquito, entonces? Solo por unos minutos para ventilar la habitación?
4
John (Male)
A crack might be okay, but not too wide. And maybe the one furthest from me?
Una rendija podría estar bien, pero no muy ancha. ¿Y quizás la que está más lejos de mí?
5
Emily (Female)
Perfect! We can try the one over by the door, and I'll make sure it's just a tiny bit open. How does that sound?
¡Perfecto! Podemos probar la de al lado de la puerta, y me aseguraré de que esté solo un poquito abierta. ¿Qué te parece?
6
John (Male)
That sounds like a good compromise. Thanks, Emily.
Eso suena como un buen compromiso. Gracias, Emily.
7
Emily (Female)
No problem! Just let me know if you feel a draft.
¡No hay problema! Dime si sientes una corriente de aire.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

stuffy

Stuffy means the air in a room feels hot and without enough fresh air, making it uncomfortable. Use it when describing a closed space that needs ventilation.

Stuffy significa que el aire en una habitación se siente caliente y sin suficiente aire fresco, haciéndolo incómodo. Úsalo al describir un espacio cerrado que necesita ventilación.

drafts

Drafts are sudden currents of cool air, often from an open window. People sensitive to drafts might feel cold or unwell from them.

Las corrientes de aire son flujos repentinos de aire fresco, a menudo de una ventana abierta. Las personas sensibles a las corrientes de aire podrían sentir frío o malestar por ellas.

chilly

Chilly means slightly cold, especially in the weather. It's a mild way to say it's not warm enough.

Fresco significa ligeramente frío, especialmente en el clima. Es una forma suave de decir que no hace suficiente calor.

crack

A crack here means a small opening or gap, like opening a window just a little. Use 'open a crack' for partial openings to avoid too much air.

Un crack aquí significa una pequeña abertura o hueco, como abrir una ventana solo un poco. Usa 'open a crack' para aberturas parciales para evitar demasiado aire.

air out

To air out means to let fresh air into a room to make it fresher and less stuffy. It's common for cleaning or refreshing spaces.

Ventilar significa dejar entrar aire fresco en una habitación para hacerla más fresca y menos agobiante. Es común para limpiar o refrescar espacios.

compromise

A compromise is an agreement where both sides give up something to find a middle solution. Use it in negotiations to show fairness.

Un compromiso es un acuerdo en el que ambas partes ceden algo para encontrar una solución intermedia. Úsalo en negociaciones para mostrar equidad.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Would you mind if I opened a window?

This is a polite way to ask for permission. 'Would you mind if' is a common structure for requests; it softens the question and shows respect. Use it in shared spaces to avoid offending others.

Esta es una forma educada de pedir permiso. 'Would you mind if' es una estructura común para solicitudes; suaviza la pregunta y muestra respeto. Úsala en espacios compartidos para evitar ofender a los demás.

How about we just open it a crack, then?

This suggests a compromise using 'How about' for proposals. It's useful for negotiating when someone disagrees; 'a crack' means a small opening. Great for finding middle ground in conversations.

Esto sugiere un compromiso usando 'How about' para propuestas. Es útil para negociar cuando alguien no está de acuerdo; 'a crack' significa una pequeña abertura. Genial para encontrar un punto medio en las conversaciones.

Just for a few minutes to air out the room?

This adds a reason and limits the action with 'just for a few minutes.' It explains the purpose ('to air out') and makes the request temporary. Use it to make suggestions more acceptable.

Esto añade una razón y limita la acción con 'solo por unos minutos'. Explica el propósito ('para ventilar') y hace que la solicitud sea temporal. Úsalo para hacer que las sugerencias sean más aceptables.

A crack might be okay, but not too wide.

This shows partial agreement with conditions using 'might be okay, but.' It's a way to negotiate by accepting part of an idea while setting limits. Helpful in discussions to avoid full refusal.

Esto muestra un acuerdo parcial con condiciones usando 'might be okay, but.' Es una forma de negociar aceptando parte de una idea mientras se establecen límites. Útil en discusiones para evitar un rechazo total.

That sounds like a good compromise.

This expresses agreement positively with 'sounds like.' 'Compromise' highlights the balanced solution. Use it at the end of negotiations to confirm and show appreciation.

Esto expresa acuerdo positivamente con 'sounds like'. 'Compromise' resalta la solución equilibrada. Úsalo al final de las negociaciones para confirmar y mostrar aprecio.

Just let me know if you feel a draft.

This is a polite offer to adjust, using 'let me know if' for future communication. It's conditional and caring. Use it to show consideration after an agreement.

Esta es una oferta educada para ajustar, usando 'let me know if' para comunicación futura. Es condicional y cariñosa. Úsala para mostrar consideración después de un acuerdo.