Clarifying Task Responsibilities
A colleague approaches another to clarify specific responsibilities for a particular task or deliverable, ensuring no overlap or gaps.
Un colega se acerca a otro para aclarar las responsabilidades específicas de una tarea o entregable particular, asegurando que no haya superposiciones ni lagunas.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
breakdown
A detailed division of a task into smaller parts, often used in work to organize responsibilities.
Una división detallada de una tarea en partes más pequeñas, a menudo utilizada en el trabajo para organizar responsabilidades.
clarifying
The act of making something clear or understandable, especially roles or duties in a team project.
El acto de hacer algo claro o comprensible, especialmente roles o deberes en un proyecto de equipo.
responsibilities
Duties or tasks that someone is expected to do in a job or project.
Deberes o tareas que se espera que alguien realice en un trabajo o proyecto.
competitor analysis
Examining what other companies in the same market are doing, common in business reports.
Examinando lo que otras empresas en el mismo mercado están haciendo, común en informes de negocios.
market share
The percentage of total sales in a market that a company has, used to measure success.
El porcentaje de las ventas totales en un mercado que tiene una empresa, utilizado para medir el éxito.
qualitative
Data based on qualities or opinions, like strategies, not numbers; opposite of quantitative.
Datos basados en cualidades u opiniones, como estrategias, no números; opuesto a cuantitativo.
overlap
When two people or tasks cover the same area, which can cause confusion in teamwork.
Cuando dos personas o tareas cubren la misma área, lo que puede causar confusión en el trabajo en equipo.
division of labor
Splitting work among team members so everyone has clear, separate tasks.
Dividir el trabajo entre los miembros del equipo para que todos tengan tareas claras y separadas.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
Hey Michael, do you have a quick moment?
This is a polite way to ask if someone is available for a short talk. Use it in work to start a conversation without being rude. 'Quick moment' means a brief time.
Esta es una forma educada de preguntar si alguien está disponible para una charla corta. Úsala en el trabajo para iniciar una conversación sin ser grosero. 'Quick moment' significa un tiempo breve.
What's up?
A casual expression meaning 'What's the problem or reason?' Useful in informal work chats to invite explanation. It's like asking 'How can I help?'
Una expresión casual que significa '¿Cuál es el problema o la razón?'. Útil en chats informales de trabajo para invitar a una explicación. Es como preguntar '¿En qué puedo ayudar?'
Is that still accurate?
This questions if information is correct now. Good for confirming details in projects. 'Accurate' means correct or true.
Esto pregunta si la información es correcta ahora. Bueno para confirmar detalles en proyectos. 'Accurate' significa correcto o verdadero.
Good question.
A positive response to acknowledge a smart or relevant question. It shows respect and keeps the conversation flowing in team discussions.
Una respuesta positiva para reconocer una pregunta inteligente o relevante. Muestra respeto y mantiene la conversación fluyendo en discusiones de equipo.
That way, we avoid any overlap.
This explains a benefit of a plan, using 'that way' to mean 'by doing this.' Useful for suggesting how to prevent duplicated work in teams.
Esto explica un beneficio de un plan, usando 'that way' para significar 'haciendo esto'. Útil para sugerir cómo prevenir trabajo duplicado en equipos.
Just to confirm, my focus is solely on...
A phrase for double-checking understanding. 'Solely' means only or exclusively. Use it to ensure clarity before starting tasks.
Una frase para verificar doblemente la comprensión. 'Solely' significa únicamente o exclusivamente. Úsala para asegurar claridad antes de comenzar tareas.
That'll give us a clear division of labor.
'That'll' is short for 'that will.' This sentence states a future benefit. It's practical for wrapping up responsibility talks in work.
'That'll' es una abreviatura de 'that will'. Esta oración expresa un beneficio futuro. Es práctico para cerrar conversaciones sobre responsabilidades en el trabajo.
Let me know if anything else comes up.
An offer to help with future issues. 'Comes up' means arises or happens unexpectedly. Use it to end conversations politely and supportively.
Una oferta de ayuda con problemas futuros. 'Comes up' significa surge o ocurre inesperadamente. Úsalo para terminar conversaciones de manera educada y solidaria.