Clarifying Task Responsibilities
A colleague approaches another to clarify specific responsibilities for a particular task or deliverable, ensuring no overlap or gaps.
Ein Kollege wendet sich an einen anderen, um die spezifischen Verantwortlichkeiten für eine bestimmte Aufgabe oder Leistung zu klären und sicherzustellen, dass es keine Überschneidungen oder Lücken gibt.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
breakdown
A detailed division of a task into smaller parts, often used in work to organize responsibilities.
Eine detaillierte Aufteilung einer Aufgabe in kleinere Teile, oft im Arbeitskontext verwendet, um Verantwortlichkeiten zu organisieren.
clarifying
The act of making something clear or understandable, especially roles or duties in a team project.
Der Vorgang, etwas klar oder verständlich zu machen, insbesondere Rollen oder Pflichten in einem Teamprojekt.
responsibilities
Duties or tasks that someone is expected to do in a job or project.
Pflichten oder Aufgaben, die jemand in einem Job oder Projekt erledigen soll.
competitor analysis
Examining what other companies in the same market are doing, common in business reports.
Untersuchung dessen, was andere Unternehmen im gleichen Markt tun, üblich in Geschäftsberichten.
market share
The percentage of total sales in a market that a company has, used to measure success.
Der Prozentsatz der Gesamtverkäufe in einem Markt, den ein Unternehmen hat, verwendet zur Messung des Erfolgs.
qualitative
Data based on qualities or opinions, like strategies, not numbers; opposite of quantitative.
Daten basierend auf Qualitäten oder Meinungen, wie Strategien, nicht Zahlen; Gegenteil von quantitativ.
overlap
When two people or tasks cover the same area, which can cause confusion in teamwork.
Wenn zwei Personen oder Aufgaben dasselbe Gebiet abdecken, was zu Verwirrung in der Teamarbeit führen kann.
division of labor
Splitting work among team members so everyone has clear, separate tasks.
Aufteilung der Arbeit unter Teammitgliedern, sodass jeder klare, getrennte Aufgaben hat.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Hey Michael, do you have a quick moment?
This is a polite way to ask if someone is available for a short talk. Use it in work to start a conversation without being rude. 'Quick moment' means a brief time.
Das ist eine höfliche Art, zu fragen, ob jemand für ein kurzes Gespräch verfügbar ist. Verwende es im Arbeitskontext, um ein Gespräch anzufangen, ohne unhöflich zu sein. 'Quick moment' bedeutet eine kurze Zeitspanne.
What's up?
A casual expression meaning 'What's the problem or reason?' Useful in informal work chats to invite explanation. It's like asking 'How can I help?'
Ein umgangssprachlicher Ausdruck, der 'Was ist das Problem oder der Grund?' bedeutet. Nützlich in informellen Arbeitschats, um eine Erklärung einzuladen. Es ist wie die Frage 'Wie kann ich helfen?'
Is that still accurate?
This questions if information is correct now. Good for confirming details in projects. 'Accurate' means correct or true.
Dies fragt, ob die Information jetzt korrekt ist. Gut zum Bestätigen von Details in Projekten. 'Accurate' bedeutet korrekt oder wahr.
Good question.
A positive response to acknowledge a smart or relevant question. It shows respect and keeps the conversation flowing in team discussions.
Eine positive Reaktion, um eine kluge oder relevante Frage anzuerkennen. Sie zeigt Respekt und hält die Konversation in Teamdiskussionen am Laufen.
That way, we avoid any overlap.
This explains a benefit of a plan, using 'that way' to mean 'by doing this.' Useful for suggesting how to prevent duplicated work in teams.
Dies erklärt einen Vorteil eines Plans, indem 'that way' verwendet wird, um 'dadurch' zu bedeuten. Nützlich, um vorzuschlagen, wie man doppelte Arbeit in Teams verhindert.
Just to confirm, my focus is solely on...
A phrase for double-checking understanding. 'Solely' means only or exclusively. Use it to ensure clarity before starting tasks.
Ein Satz zur doppelten Überprüfung des Verständnisses. 'Solely' bedeutet nur oder exklusiv. Verwenden Sie es, um Klarheit vor dem Start von Aufgaben zu gewährleisten.
That'll give us a clear division of labor.
'That'll' is short for 'that will.' This sentence states a future benefit. It's practical for wrapping up responsibility talks in work.
'That'll' ist eine Abkürzung für 'that will'. Dieser Satz beschreibt einen zukünftigen Vorteil. Es ist praktisch, um Gespräche über Verantwortlichkeiten im Arbeitsumfeld abzuschließen.
Let me know if anything else comes up.
An offer to help with future issues. 'Comes up' means arises or happens unexpectedly. Use it to end conversations politely and supportively.
Ein Angebot, bei zukünftigen Problemen zu helfen. 'Comes up' bedeutet entsteht oder passiert unerwartet. Verwenden Sie es, um Gespräche höflich und unterstützend zu beenden.