Reacting to Being Spilled On
Someone accidentally spills coffee on your clothes. You need to react kindly, perhaps reassure them, and discuss how to mitigate the damage.
Alguien derrama accidentalmente café sobre tu ropa. Necesitas reaccionar con amabilidad, tal vez tranquilizarlos, y discutir cómo mitigar el daño.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
spilled
The past tense of 'spill,' meaning to accidentally pour liquid out of a container. Use it when describing an accident like dropping a drink.
El pasado de 'derramar', que significa verter accidentalmente un líquido fuera de un contenedor. Úsalo al describir un accidente como dejar caer una bebida.
soaked
Completely wet with liquid, like fabric after water or coffee gets on it. It's useful for describing wet clothes in everyday accidents.
Completamente mojado con líquido, como la tela después de que se le eche agua o café. Es útil para describir ropa mojada en accidentes cotidianos.
blot
To gently press something absorbent, like a napkin, on a wet spot to soak up liquid without spreading it. Good for cleaning small spills kindly.
Presionar suavemente algo absorbente, como una servilleta, en un lugar húmedo para absorber el líquido sin extenderlo. Bueno para limpiar amablemente pequeños derrames.
dab
To touch lightly with something moist to clean or remove a stain. Similar to blot, but often with water; use it in situations like this coffee spill.
Tocar ligeramente con algo húmedo para limpiar o eliminar una mancha. Similar a blot, pero a menudo con agua; úsalo en situaciones como este derrame de café.
mishap
A small accident or unlucky event that is not serious. It's a polite way to refer to minor mistakes, like spilling coffee, to keep things light.
Un pequeño accidente o evento desafortunado que no es serio. Es una forma educada de referirse a errores menores, como derramar café, para mantener las cosas ligeras.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
Oh no! I am so, so sorry!
This is a strong way to apologize for an accident. 'So, so' adds emphasis to show deep regret. Use it immediately after making a mistake to sound sincere and natural.
Esta es una forma fuerte de disculparse por un accidente. 'So, so' añade énfasis para mostrar un profundo arrepentimiento. Úsalo inmediatamente después de cometer un error para sonar sincero y natural.
Don't worry, it's just coffee. Accidents happen!
A reassuring response to calm someone who spilled something. 'Accidents happen' is an idiom meaning mistakes are normal. Use this to be kind and de-escalate the situation.
Una respuesta tranquilizadora para calmar a alguien que derramó algo. 'Los accidentes pasan' es un modismo que significa que los errores son normales. Úsalo para ser amable y desescalar la situación.
Honestly, it's fine. It'll wash out.
This downplays the problem politely. 'Honestly' adds sincerity, and 'it'll wash out' means the stain will come off in laundry. Useful for reassuring others in minor spill scenarios.
Esto minimiza el problema de manera educada. 'Honestly' añade sinceridad, y 'it'll wash out' significa que la mancha saldrá en la lavandería. Útil para tranquilizar a otros en escenarios de derrames menores.
Do you have a napkin or something? We can blot it.
A practical suggestion to fix the issue together. 'Or something' is informal for 'or anything similar.' Use this to offer help collaboratively after an accident.
Una sugerencia práctica para arreglar el problema juntos. 'O algo' es informal para 'o algo similar'. Úsalo para ofrecer ayuda de manera colaborativa después de un accidente.
See? No harm done. Just a minor mishap.
This concludes positively, meaning no real damage occurred. 'No harm done' is a common idiom for harmless events. Say it to end on a good note and show forgiveness.
Esto concluye de manera positiva, lo que significa que no ocurrió ningún daño real. 'No harm done' es un modismo común para eventos inofensivos. Di esto para terminar en una nota positiva y mostrar perdón.