Reacting to Being Spilled On
Someone accidentally spills coffee on your clothes. You need to react kindly, perhaps reassure them, and discuss how to mitigate the damage.
누군가가 실수로 커피를 당신의 옷에 쏟는다. 당신은 친절하게 반응해야 하며, 아마도 그들을 안심시키고, 피해를 줄이는 방법에 대해 논의해야 합니다.
대화
대화를 듣고 따라가세요
어휘
대화에 나오는 필수 단어 및 구문
spilled
The past tense of 'spill,' meaning to accidentally pour liquid out of a container. Use it when describing an accident like dropping a drink.
'흘리다'의 과거형으로, 용기에서 액체를 실수로 쏟아내는 것을 의미합니다. 음료를 떨어뜨리는 등의 사고를 설명할 때 사용하세요.
soaked
Completely wet with liquid, like fabric after water or coffee gets on it. It's useful for describing wet clothes in everyday accidents.
액체로 완전히 젖은 상태, 물이나 커피가 묻은 직물처럼. 일상적인 사고에서 젖은 옷을 묘사하는 데 유용하다.
blot
To gently press something absorbent, like a napkin, on a wet spot to soak up liquid without spreading it. Good for cleaning small spills kindly.
냅킨 같은 흡수성 물질을 젖은 부분에 부드럽게 눌러 액체를 퍼뜨리지 않고 흡수하는 것. 작은 유출물을 친절하게 청소하는 데 좋습니다.
dab
To touch lightly with something moist to clean or remove a stain. Similar to blot, but often with water; use it in situations like this coffee spill.
촉촉한 것으로 가볍게 만져서 청소하거나 얼룩을 제거하는 것. blot과 비슷하지만 종종 물을 사용; 커피 쏟아짐 같은 상황에서 사용하세요.
mishap
A small accident or unlucky event that is not serious. It's a polite way to refer to minor mistakes, like spilling coffee, to keep things light.
심각하지 않은 작은 사고나 불운한 사건. 커피를 엎지르는 등의 사소한 실수를 가볍고 예의 바르게 지칭하는 방식으로, 분위기를 밝게 유지하기 위함.
핵심 문장
기억하고 연습해야 할 중요한 구문
Oh no! I am so, so sorry!
This is a strong way to apologize for an accident. 'So, so' adds emphasis to show deep regret. Use it immediately after making a mistake to sound sincere and natural.
이것은 사고에 대해 사과하는 강력한 방법입니다. 'so, so'는 깊은 후회를 보여주기 위해 강조를 더합니다. 실수를 한 직후에 사용하면 진심어린이고 자연스럽게 들립니다.
Don't worry, it's just coffee. Accidents happen!
A reassuring response to calm someone who spilled something. 'Accidents happen' is an idiom meaning mistakes are normal. Use this to be kind and de-escalate the situation.
무언가를 쏟은 사람을 진정시키기 위한 안심시키는 응답. '사고는 일어나는 거죠'는 실수는 정상이라는 관용어구입니다. 이를 사용해 친절하게 하고 상황을 완화하세요.
Honestly, it's fine. It'll wash out.
This downplays the problem politely. 'Honestly' adds sincerity, and 'it'll wash out' means the stain will come off in laundry. Useful for reassuring others in minor spill scenarios.
이것은 문제를 정중하게 과소평가한다. 'Honestly'는 진정성을 더하고, 'it'll wash out'는 얼룩이 세탁으로 제거된다는 의미. 작은 쏟아짐 상황에서 다른 사람을 안심시키는 데 유용하다.
Do you have a napkin or something? We can blot it.
A practical suggestion to fix the issue together. 'Or something' is informal for 'or anything similar.' Use this to offer help collaboratively after an accident.
함께 문제를 해결하기 위한 실용적인 제안입니다. '나 다른 거'는 '또는 비슷한 것'의 비공식적인 표현입니다. 사고 후 협력적으로 도움을 제안할 때 사용하세요.
See? No harm done. Just a minor mishap.
This concludes positively, meaning no real damage occurred. 'No harm done' is a common idiom for harmless events. Say it to end on a good note and show forgiveness.
이로써 긍정적으로 마무리되며, 실제 피해는 발생하지 않았다는 의미야. 'No harm done'은 무해한 사건을 가리키는 흔한 관용 표현이야. 좋은 분위기로 끝내고 용서를 보여주기 위해 사용해.