Back to Situations

Requesting a Tool/Household Item

Solicitud de una herramienta/artículo del hogar

You need a common household item like a screwdriver, a stapler, or a measuring tape for a quick task, and you know your roommate owns one. You ask if it's available to borrow.

Necesitas un artículo doméstico común como un destornillador, una grapadora o una cinta métrica para una tarea rápida, y sabes que tu compañero de cuarto tiene uno. Preguntas si está disponible para prestarlo.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Emily (Female)
Hey Michael, quick question. Do you happen to have a measuring tape I could borrow?
Oye Michael, una pregunta rápida. ¿Tendrías por casualidad una cinta métrica que me puedas prestar?
2
Michael (Male)
Hmm, a measuring tape? I think I do. It should be in the drawer in my desk. Why do you need it?
Hmm, ¿una cinta métrica? Creo que sí. Debería estar en el cajón de mi escritorio. ¿Por qué la necesitas?
3
Emily (Female)
I'm trying to measure a new spot for my plant shelf, and I want to make sure it fits before I assemble it.
Estoy intentando medir un nuevo lugar para mi estantería de plantas, y quiero asegurarme de que quepa antes de ensamblarla.
4
Michael (Male)
Ah, gotcha. Yeah, go ahead and grab it. Just make sure to put it back when you're done, please.
Ah, ya lo pillo. Sí, adelante y tómalo. Solo asegúrate de ponerlo de vuelta cuando termines, por favor.
5
Emily (Female)
Of course! I'll be super careful with it. Thanks a bunch, Michael!
¡Por supuesto! Seré super cuidadoso con eso. ¡Gracias mil, Michael!
6
Michael (Male)
No problem at all. Let me know if you need any help with the shelf.
No hay problema en absoluto. Avísame si necesitas ayuda con el estante.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

borrow

To take something from someone temporarily with their permission, and return it later. Useful for asking friends or roommates for items.

Tomar algo de alguien temporalmente con su permiso y devolverlo después. Útil para pedir objetos a amigos o compañeros de cuarto.

measuring tape

A flexible tool with markings to measure lengths, like for furniture or rooms. Common in household tasks.

Una herramienta flexible con marcas para medir longitudes, como para muebles o habitaciones. Común en tareas del hogar.

drawer

A sliding box inside furniture like a desk, used for storing small items. Practical for describing where things are kept.

Una caja deslizante dentro de muebles como un escritorio, utilizada para guardar objetos pequeños. Práctica para describir dónde se guardan las cosas.

assemble

To put together parts of something, like furniture from a kit. Often used when setting up new items at home.

Unir las partes de algo, como muebles de un kit. Se usa a menudo al configurar nuevos artículos en casa.

grab

Informal way to say 'take' or 'get' quickly. Used in casual conversations with roommates or friends.

Manera informal de decir 'tomar' o 'conseguir' rápidamente. Usada en conversaciones casuales con compañeros de piso o amigos.

gotcha

Short for 'I got you' or 'I understand.' A casual expression to show you comprehend what someone said.

Abreviatura de 'Te pillé' o 'Lo entiendo'. Una expresión informal para mostrar que se comprende lo que alguien dijo.

super careful

Very careful or cautious. 'Super' adds emphasis in informal English to stress importance.

Muy cuidadoso o cauteloso. 'Super' añade énfasis en el inglés informal para resaltar la importancia.

thanks a bunch

An informal way to say 'thank you very much.' Shows strong gratitude in friendly situations.

Una forma informal de decir 'muchas gracias'. Muestra una fuerte gratitud en situaciones amistosas.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Hey Michael, quick question. Do you happen to have a measuring tape I could borrow?

This is a polite and casual way to start a request. 'Do you happen to have' softens the question to sound less direct. Use it when asking to borrow something from a roommate.

Esta es una forma educada y casual de iniciar una solicitud. 'Do you happen to have' suaviza la pregunta para que suene menos directa. Úsala cuando pidas prestado algo a un compañero de cuarto.

Hmm, a measuring tape? I think I do. It should be in the drawer in my desk.

A natural response when confirming you have an item. 'Hmm' shows thinking, and 'I think I do' expresses mild certainty. Useful for describing location politely.

Una respuesta natural al confirmar que tienes un artículo. 'Hmm' muestra pensamiento, y 'Creo que sí' expresa una certeza leve. Útil para describir la ubicación de manera educada.

Why do you need it?

A simple question to ask for more details. It's casual and shows interest. Use it to understand the purpose before lending something.

Una pregunta simple para pedir más detalles. Es casual y muestra interés. Úsala para entender el propósito antes de prestar algo.

I'm trying to measure a new spot for my plant shelf, and I want to make sure it fits before I assemble it.

Explains the reason clearly using present continuous 'I'm trying' for ongoing action. 'Make sure' means to check or confirm. Good for giving context in requests.

Explica la razón claramente usando el presente continuo 'I'm trying' para acción en curso. 'Make sure' significa comprobar o confirmar. Bueno para dar contexto en solicitudes.

Ah, gotcha. Yeah, go ahead and grab it.

'Gotcha' means 'I understand,' and 'go ahead' gives permission. Informal agreement phrase for casual situations like sharing with roommates.

'Gotcha' significa 'lo entiendo', y 'go ahead' da permiso. Frase de acuerdo informal para situaciones casuales como compartir con compañeros de cuarto.

Just make sure to put it back when you're done, please.

Politely sets a condition for borrowing. 'Make sure to' is a common phrase for instructions, and 'when you're done' refers to after finishing use.

Establece cortésmente una condición para prestar. 'Make sure to' es una frase común para instrucciones, y 'when you're done' se refiere a después de terminar el uso.

Of course! I'll be super careful with it. Thanks a bunch, Michael!

Shows agreement and reassurance. 'Of course' means 'certainly,' and 'thanks a bunch' expresses strong thanks. Use to end a borrowing conversation positively.

Muestra acuerdo y reassurance. 'Por supuesto' significa 'ciertamente', y 'gracias mil' expresa fuerte agradecimiento. Úsalo para terminar una conversación de préstamo positivamente.

No problem at all. Let me know if you need any help with the shelf.

A friendly way to respond to thanks. 'No problem at all' means it's easy, and 'let me know' invites further requests. Builds good roommate relationships.

Una forma amistosa de responder a un agradecimiento. 'No hay problema' significa que es fácil, y 'avísame' invita a más solicitudes. Construye buenas relaciones de compañeros de cuarto.