Back to Situations

Initial Draft Review

Revisión del Borrador Inicial

You've finished a first draft of an important email to a client and want a colleague to quickly review it for clarity, tone, and any obvious errors before sending.

Has terminado un borrador inicial de un correo electrónico importante a un cliente y quieres que un colega lo revise rápidamente en cuanto a claridad, tono y cualquier error obvio antes de enviarlo.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Sarah (Female)
Hey Michael, do you have a quick minute? I just finished the first draft of that email to the client about the project timeline, and I'd love a fresh pair of eyes on it.
Hola Michael, ¿tienes un minuto rápido? Acabo de terminar el borrador inicial de ese correo al cliente sobre el cronograma del proyecto, y me encantaría que le eches un vistazo con ojos frescos.
2
Michael (Male)
Sure, Sarah. What's up? Happy to take a look if it's not too long. Is it the official update or more of a heads-up?
Claro, Sarah. ¿Qué pasa? Encantado de echarle un vistazo si no es muy largo. ¿Es la actualización oficial o más bien un aviso?
3
Sarah (Female)
It's the official update. I want to make sure it's clear, the tone is right, and there aren't any weird typos. I'm especially keen on clarity around the new delivery date.
Es la actualización oficial. Quiero asegurarme de que sea clara, el tono sea el correcto y no haya errores tipográficos extraños. Estoy especialmente interesado en la claridad en torno a la nueva fecha de entrega.
4
Michael (Male)
Got it. Send it over. I'll read through it right now and give you my thoughts. Anything specific you're worried about?
Entendido. Envíamelo. Lo leo ahora mismo y te doy mis impresiones. ¿Hay algo específico que te preocupe?
5
Sarah (Female)
Just that it's a slight delay, so I want to ensure it's communicated professionally and doesn't sound like we're making excuses. I'll forward it to you now.
Solo que es un ligero retraso, por lo que quiero asegurarme de que se comunique de manera profesional y no suene como si estuviéramos poniendo excusas. Te lo reenvío ahora mismo.
6
Michael (Male)
Okay, checking my inbox. Ah, here it is. Give me five minutes.
Vale, revisando mi bandeja de entrada. Ah, aquí está. Dame cinco minutos.
7
Michael (Male)
Alright, Sarah, I've read it. Overall, it's really well-structured. For clarity, maybe explicitly state *why* the new date is the new date, even if it's brief. And I spotted a small typo in the third paragraph, 'recieve' instead of 'receive'. Otherwise, it looks good.
Bien, Sarah, lo he leído. En general, está realmente bien estructurado. Para mayor claridad, tal vez indica explícitamente *por qué* la nueva fecha es la nueva fecha, aunque sea breve. Y vi un pequeño error tipográfico en el tercer párrafo, 'recieve' en lugar de 'receive'. Por lo demás, se ve bien.
8
Sarah (Female)
Ah, great catch on the typo! And a good point about adding a brief reason. I'll make those two changes. Thanks so much, Michael, that was super helpful!
¡Ah, gran ojo para el error tipográfico! Y un buen punto sobre agregar una breve razón. Haré esos dos cambios. ¡Muchas gracias, Michael, eso fue súper útil!
9
Michael (Male)
No problem at all! Glad I could help. Let me know if you need anything else.
¡No hay problema! Me alegra haber podido ayudar. Avísame si necesitas algo más.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

fresh pair of eyes

An idiom meaning to get someone else's unbiased and new perspective on your work to check for mistakes or improvements. Use it when asking a colleague for a quick review.

Una expresión idiomática que significa obtener la perspectiva imparcial y nueva de otra persona sobre tu trabajo para verificar errores o mejoras. Úsala cuando pidas a un colega una revisión rápida.

heads-up

Informal term for a brief warning or advance notice about something. It's useful in casual work talks to clarify the purpose of a message.

Término informal para una advertencia breve o aviso previo sobre algo. Es útil en conversaciones de trabajo informales para aclarar el propósito de un mensaje.

keen on

Means very interested in or eager about something. In this context, it shows emphasis on a specific part of the work, like clarity in communication.

Significa muy interesado o ansioso por algo. En este contexto, muestra énfasis en una parte específica del trabajo, como la claridad en la comunicación.

got it

A casual way to say 'I understand' or 'Okay, I see.' It's common in informal conversations to acknowledge information quickly.

Una forma casual de decir 'Entiendo' o 'Vale, lo veo.' Es común en conversaciones informales para reconocer información rápidamente.

typo

Short for 'typographical error,' meaning a small mistake in typing, like misspelling a word. Useful when discussing written work reviews.

Abreviatura de 'typographical error', que significa un pequeño error de escritura, como escribir mal una palabra. Útil al discutir revisiones de trabajos escritos.

great catch

An expression to praise someone for noticing and pointing out an error or good idea. Use it to thank a colleague for helpful feedback.

Una expresión para elogiar a alguien por notar y señalar un error o una buena idea. Úsala para agradecer a un colega por un feedback útil.

super helpful

Means extremely useful or beneficial. It's informal and positive, often used to express gratitude in team settings.

Significa extremadamente útil o beneficioso. Es informal y positivo, a menudo usado para expresar gratitud en entornos de equipo.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Hey Michael, do you have a quick minute?

This is a polite, informal way to ask if someone has a short time to talk. It's useful for starting casual work requests; 'quick minute' implies it won't take long. Grammar: Simple present question structure.

Esta es una forma educada e informal de preguntar si alguien tiene un corto tiempo para hablar. Es útil para iniciar solicitudes casuales de trabajo; 'quick minute' implica que no tomará mucho tiempo. Gramática: Estructura de pregunta en presente simple.

I'd love a fresh pair of eyes on it.

Expresses a desire for someone to review your work objectively. Great for asking feedback in professional but friendly settings. 'I'd love' softens the request to make it polite. Useful pattern for collaboration.

Expresa el deseo de que alguien revise tu trabajo de manera objetiva. Genial para pedir feedback en entornos profesionales pero amigables. 'I'd love' suaviza la solicitud para hacerla educada. Patrón útil para la colaboración.

Happy to take a look if it's not too long.

Shows willingness to help with a condition. 'Happy to' means glad or pleased; it's a positive response to offers for review. Use when agreeing to assist but setting gentle limits.

Muestra disposición a ayudar con una condición. 'Happy to' significa contento o satisfecho; es una respuesta positiva a ofertas de revisión. Úsalo al acordar ayudar pero estableciendo límites suaves.

I want to make sure it's clear, the tone is right, and there aren't any weird typos.

Lists specific concerns for review using parallel structure ('it's clear, the tone is right'). Useful for explaining what kind of feedback you need. 'Make sure' means to verify or ensure something.

Enumera preocupaciones específicas para revisar usando estructura paralela ('está claro, el tono es correcto'). Útil para explicar qué tipo de retroalimentación necesitas. 'Asegurarse' significa verificar o garantizar algo.

Send it over.

A casual command to share a document via email. Common in office talk; 'send over' is phrasal verb for transferring files. Use in quick, informal exchanges.

Un comando casual para compartir un documento por correo electrónico. Común en charlas de oficina; 'send over' es un verbo frasal para transferir archivos. Úsalo en intercambios rápidos e informales.

Overall, it's really well-structured.

Gives positive general feedback before specifics. 'Overall' summarizes the main impression; useful for constructive reviews to start positively. 'Well-structured' praises organization.

Da retroalimentación general positiva antes de lo específico. 'Overall' resume la impresión principal; útil para revisiones constructivas empezar positivamente. 'Well-structured' alaba la organización.

Thanks so much, that was super helpful!

Expresses strong gratitude. 'Thanks so much' is emphatic thanks; 'super helpful' intensifies usefulness. Use at the end of helpful interactions to build good relationships.

Expresa una fuerte gratitud. 'Thanks so much' es un agradecimiento enfático; 'super helpful' intensifica la utilidad. Úsalo al final de interacciones útiles para construir buenas relaciones.