Zurück zu den Situationen

Initial Draft Review

Überprüfung des ersten Entwurfs

You've finished a first draft of an important email to a client and want a colleague to quickly review it for clarity, tone, and any obvious errors before sending.

Sie haben einen ersten Entwurf einer wichtigen E-Mail an einen Kunden fertiggestellt und möchten, dass ein Kollege ihn schnell auf Klarheit, Ton und offensichtliche Fehler überprüft, bevor Sie ihn versenden.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Sarah (Female)
Hey Michael, do you have a quick minute? I just finished the first draft of that email to the client about the project timeline, and I'd love a fresh pair of eyes on it.
Hey Michael, hast du eine Minute? Ich habe gerade den ersten Entwurf der E-Mail an den Kunden über den Projektzeitplan fertiggestellt, und ich würde gerne frische Augen darauf werfen.
2
Michael (Male)
Sure, Sarah. What's up? Happy to take a look if it's not too long. Is it the official update or more of a heads-up?
Klar, Sarah. Was gibt's? Gerne schau ich mir das an, wenn es nicht zu lang ist. Ist es das offizielle Update oder eher ein Hinweis ?
3
Sarah (Female)
It's the official update. I want to make sure it's clear, the tone is right, and there aren't any weird typos. I'm especially keen on clarity around the new delivery date.
Es ist das offizielle Update. Ich möchte sicherstellen, dass es klar ist, der Ton passt und es keine seltsamen Tippfehler gibt. Ich lege besonders Wert auf Klarheit bezüglich des neuen Lieferdatums.
4
Michael (Male)
Got it. Send it over. I'll read through it right now and give you my thoughts. Anything specific you're worried about?
Verstanden. Schick es mir. Ich lese es mir jetzt durch und gebe dir meine Gedanken. Gibt es etwas Spezielles, worüber du dir Sorgen machst ?
5
Sarah (Female)
Just that it's a slight delay, so I want to ensure it's communicated professionally and doesn't sound like we're making excuses. I'll forward it to you now.
Nur dass es eine leichte Verzögerung gibt, daher möchte ich sicherstellen, dass es professionell kommuniziert wird und nicht so klingt, als würden wir Ausreden suchen. Ich leite es Ihnen jetzt weiter.
6
Michael (Male)
Okay, checking my inbox. Ah, here it is. Give me five minutes.
Okay, ich schaue in meinen Posteingang. Ah, da ist es. Gib mir fünf Minuten.
7
Michael (Male)
Alright, Sarah, I've read it. Overall, it's really well-structured. For clarity, maybe explicitly state *why* the new date is the new date, even if it's brief. And I spotted a small typo in the third paragraph, 'recieve' instead of 'receive'. Otherwise, it looks good.
In Ordnung, Sarah, ich habe es gelesen. Insgesamt ist es wirklich gut strukturiert. Für mehr Klarheit solltest du vielleicht explizit angeben, *warum* das neue Datum das neue Datum ist, auch wenn es kurz ist. Und ich habe einen kleinen Tippfehler im dritten Absatz entdeckt, 'recieve' statt 'receive'. Ansonsten sieht es gut aus.
8
Sarah (Female)
Ah, great catch on the typo! And a good point about adding a brief reason. I'll make those two changes. Thanks so much, Michael, that was super helpful!
Ah, toller Fund beim Tippfehler! Und ein guter Punkt bezüglich des Hinzufügens eines kurzen Grunds. Ich werde diese zwei Änderungen vornehmen. Vielen Dank, Michael, das war super hilfreich!
9
Michael (Male)
No problem at all! Glad I could help. Let me know if you need anything else.
Kein Problem! Freut mich, dass ich helfen konnte. Lass es mich wissen, wenn du noch etwas brauchst.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

fresh pair of eyes

An idiom meaning to get someone else's unbiased and new perspective on your work to check for mistakes or improvements. Use it when asking a colleague for a quick review.

Eine Redewendung, die bedeutet, die unvoreingenommene und neue Perspektive einer anderen Person auf deine Arbeit zu erhalten, um Fehler oder Verbesserungen zu überprüfen. Verwende sie, wenn du einen Kollegen um eine schnelle Überprüfung bittest.

heads-up

Informal term for a brief warning or advance notice about something. It's useful in casual work talks to clarify the purpose of a message.

Umgangssprachlicher Begriff für eine kurze Warnung oder Vorankündigung zu etwas. Er ist nützlich in lockeren Arbeitsgesprächen, um den Zweck einer Nachricht zu klären.

keen on

Means very interested in or eager about something. In this context, it shows emphasis on a specific part of the work, like clarity in communication.

Bedeutet sehr interessiert oder eifrig bezüglich etwas. In diesem Kontext zeigt es Betonung auf einen spezifischen Teil der Arbeit, wie Klarheit in der Kommunikation.

got it

A casual way to say 'I understand' or 'Okay, I see.' It's common in informal conversations to acknowledge information quickly.

Eine lockere Art zu sagen 'Ich verstehe' oder 'Okay, ich sehe.' Es ist üblich in informellen Gesprächen, Informationen schnell anzuerkennen.

typo

Short for 'typographical error,' meaning a small mistake in typing, like misspelling a word. Useful when discussing written work reviews.

Abkürzung für 'typographical error', bedeutet einen kleinen Fehler beim Tippen, wie das Fehlschreiben eines Wortes. Nützlich bei der Diskussion von Rezensionen schriftlicher Arbeiten.

great catch

An expression to praise someone for noticing and pointing out an error or good idea. Use it to thank a colleague for helpful feedback.

Ein Ausdruck, um jemanden dafür zu loben, dass er einen Fehler oder eine gute Idee bemerkt und darauf hingewiesen hat. Verwenden Sie es, um einem Kollegen für hilfreiches Feedback zu danken.

super helpful

Means extremely useful or beneficial. It's informal and positive, often used to express gratitude in team settings.

Bedeutet extrem nützlich oder vorteilhaft. Es ist informell und positiv, oft verwendet, um Dankbarkeit in Teamumgebungen auszudrücken.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Hey Michael, do you have a quick minute?

This is a polite, informal way to ask if someone has a short time to talk. It's useful for starting casual work requests; 'quick minute' implies it won't take long. Grammar: Simple present question structure.

Das ist eine höfliche, informelle Art, zu fragen, ob jemand kurz Zeit zum Reden hat. Es ist nützlich, um lockere Arbeitsanfragen zu beginnen; 'quick minute' impliziert, dass es nicht lange dauert. Grammatik: Einfache Präsens-Frage-Struktur.

I'd love a fresh pair of eyes on it.

Expresses a desire for someone to review your work objectively. Great for asking feedback in professional but friendly settings. 'I'd love' softens the request to make it polite. Useful pattern for collaboration.

Drückt den Wunsch aus, dass jemand Ihre Arbeit objektiv überprüft. Ideal, um in professionellen, aber freundlichen Umgebungen Feedback anzufordern. 'I'd love' mildert die Bitte ab, um sie höflich zu machen. Nützliches Muster für die Zusammenarbeit.

Happy to take a look if it's not too long.

Shows willingness to help with a condition. 'Happy to' means glad or pleased; it's a positive response to offers for review. Use when agreeing to assist but setting gentle limits.

Zeigt Bereitschaft zu helfen unter einer Bedingung. 'Happy to' bedeutet froh oder erfreut; es ist eine positive Reaktion auf Angebote zur Überprüfung. Verwenden Sie es, wenn Sie zustimmen, zu helfen, aber sanfte Grenzen setzen.

I want to make sure it's clear, the tone is right, and there aren't any weird typos.

Lists specific concerns for review using parallel structure ('it's clear, the tone is right'). Useful for explaining what kind of feedback you need. 'Make sure' means to verify or ensure something.

Listet spezifische Bedenken für die Überprüfung mit paralleler Struktur ('es ist klar, der Ton ist richtig'). Nützlich, um zu erklären, welches Feedback Sie benötigen. 'Sicherstellen' bedeutet, etwas zu überprüfen oder zu gewährleisten.

Send it over.

A casual command to share a document via email. Common in office talk; 'send over' is phrasal verb for transferring files. Use in quick, informal exchanges.

Ein beiläufiger Befehl, ein Dokument per E-Mail zu teilen. Häufig in Bürosprache; 'send over' ist ein Phrasalverb für das Übertragen von Dateien. Verwenden in schnellen, informellen Austauschen.

Overall, it's really well-structured.

Gives positive general feedback before specifics. 'Overall' summarizes the main impression; useful for constructive reviews to start positively. 'Well-structured' praises organization.

Gibt positives allgemeines Feedback vor den Spezifika. 'Overall' fasst den Haupteindruck zusammen; nützlich für konstruktive Reviews, um positiv zu starten. 'Well-structured' lobt die Organisation.

Thanks so much, that was super helpful!

Expresses strong gratitude. 'Thanks so much' is emphatic thanks; 'super helpful' intensifies usefulness. Use at the end of helpful interactions to build good relationships.

Drückt starke Dankbarkeit aus. 'Thanks so much' ist ein emphatischer Dank; 'super helpful' verstärkt die Nützlichkeit. Verwenden Sie es am Ende hilfreicher Interaktionen, um gute Beziehungen aufzubauen.