Logistics & Supplies Check
The host and guests discuss practical matters such as available kitchen space, serving dishes, utensils, napkins, and if anyone needs to bring extra ice or drinks.
El anfitrión y los invitados discuten asuntos prácticos como el espacio disponible en la cocina, platos para servir, utensilios, servilletas y si alguien necesita traer hielo o bebidas extras.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
logistics
Logistics refers to the practical details of organizing an event, like planning supplies and space. In this dialogue, it's used to talk about the behind-the-scenes planning for a potluck dinner.
La logística se refiere a los detalles prácticos de la organización de un evento, como la planificación de suministros y espacio. En este diálogo, se usa para hablar de la planificación detrás de escena para una cena potluck.
serving dishes
Serving dishes are large bowls or plates used to present food at a meal for multiple people. They're important in potlucks to share dishes without using personal plates.
Los platos de servir son tazones o platos grandes utilizados para presentar la comida en una comida para varias personas. Son importantes en las potlucks para compartir platos sin usar platos personales.
platters
Platters are flat, large trays for serving food like meats or salads. They're useful in group meals to display and portion out items easily.
Las bandejas de servir son bandejas planas y grandes para servir comida como carnes o ensaladas. Son útiles en comidas en grupo para mostrar y porcionar los elementos fácilmente.
counter space
Counter space means the available flat surface on kitchen counters for preparing or placing food. In planning events, checking this ensures enough room for all dishes.
El espacio en la encimera significa la superficie plana disponible en las encimeras de cocina para preparar o colocar comida. Al planificar eventos, verificar esto asegura suficiente espacio para todos los platos.
reheating
Reheating is the process of warming up food that's already cooked, often using an oven or microwave. It's common in potlucks when dishes arrive cold.
El recalentamiento es el proceso de calentar alimentos que ya están cocidos, a menudo usando un horno o microondas. Es común en potlucks cuando los platos llegan fríos.
chip in
Chip in is an informal idiom meaning to contribute or help with something, like bringing supplies. It's useful in group planning to offer support casually.
Chip in es una expresión idiomática informal que significa contribuir o ayudar con algo, como traer suministros. Es útil en la planificación grupal para ofrecer apoyo de manera casual.
recap
Recap means to summarize or review the main points discussed. It's a practical word for ending meetings or plans by repeating key assignments.
Resumen significa resumir o repasar los puntos principales discutidos. Es una palabra práctica para terminar reuniones o planes repitiendo las asignaciones clave.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
Alright everyone, before we finalize the menu, let's just go over some of the logistics.
This sentence uses 'let's' to suggest a group action, and 'go over' means to review or discuss. It's useful for starting practical discussions in planning events, showing polite leadership.
Esta oración usa 'let's' para sugerir una acción grupal, y 'go over' significa repasar o discutir. Es útil para iniciar discusiones prácticas en la planificación de eventos, mostrando un liderazgo cortés.
I can bring a few extra large serving bowls and platters if needed.
This offers help with 'I can' for ability, and 'if needed' adds condition. It's a common way to volunteer items in group events, emphasizing flexibility.
Esto ofrece ayuda con 'I can' para habilidad, y 'if needed' añade condición. Es una forma común de ofrecerse voluntario para items en eventos grupales, enfatizando la flexibilidad.
That's a good point, Emily.
This is a simple agreement phrase using 'that's a good point' to acknowledge an idea positively. Use it in conversations to show respect and encourage further talk without arguing.
Esta es una frase simple de acuerdo que usa 'that's a good point' para reconocer una idea positivamente. Úsala en conversaciones para mostrar respeto y fomentar más charla sin discutir.
I'll clear off the island and the dining room buffet so we have maximum surface area.
Here, 'clear off' means to remove items from a surface, and 'so' explains purpose. It's practical for describing preparations, helping in coordinating shared spaces.
Aquí, 'clear off' significa quitar objetos de una superficie, y 'so' explica el propósito. Es práctico para describir preparaciones, ayudando en la coordinación de espacios compartidos.
I can chip in with some napkins and paper towels.
'Chip in' is an idiom for contributing, and this sentence offers specific help. Use it in casual group settings to divide tasks equally and build teamwork.
'Chip in' es un modismo para contribuir, y esta oración ofrece ayuda específica. Úsala en entornos casuales de grupo para dividir tareas equitativamente y fomentar el trabajo en equipo.
So, to recap: John, serving dishes; Michael, ice and drinks; and John, napkins and paper towels.
'To recap' introduces a summary, followed by a list for clarity. This pattern is great for confirming assignments at the end of discussions to avoid confusion.
'Para resumir' introduce un resumen, seguido de una lista para mayor claridad. Este patrón es genial para confirmar asignaciones al final de las discusiones y evitar confusiones.
Sounds pretty comprehensive to me! I think we're all set on the logistics front.
'Sounds comprehensive' means it covers everything well, and 'all set' means ready. Use this to positively close a planning talk, showing agreement and completion.
'Sounds comprehensive' significa que cubre todo bien, y 'all set' significa listo. Úsalo para cerrar positivamente una charla de planificación, mostrando acuerdo y finalización.