Back to Situations

Follow-up and Next Steps

Seguimiento y próximos pasos

After the initial consultation, the lawyer or their team outlines the immediate next steps, such as gathering more evidence, drafting a letter, or scheduling another meeting, and sets expectations for communication.

Después de la consulta inicial, el abogado o su equipo describe los pasos inmediatos siguientes, como recopilar más evidencia, redactar una carta o programar otra reunión, y establece expectativas para la comunicación.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Lawyer (Male)
Based on what we've discussed today, our immediate next step will be to send a formal letter to the other party, outlining your position and demanding certain actions.
Basándonos en lo que hemos discutido hoy, nuestro próximo paso inmediato será enviar una carta formal a la otra parte, delineando su posición y exigiendo ciertas acciones.
2
Client (Female)
Okay, that sounds like a good start. What information do you need from me to help draft that letter?
Bien, eso suena como un buen comienzo. ¿Qué información necesitas de mí para ayudar a redactar esa carta?
3
Lawyer (Male)
Excellent question. I'll need copies of all relevant communications, contracts, and any documentation that supports your claim. Please organize them chronologically if possible.
Excelente pregunta. Necesitaré copias de todas las comunicaciones relevantes, contratos y cualquier documentación que respalde su reclamación. Por favor, organícelos cronológicamente si es posible.
4
Client (Female)
Understood. I have quite a bit of email correspondence and some physical documents. Should I scan everything and send it via email, or do you prefer hard copies?
Entendido. Tengo bastante correspondencia por correo electrónico y algunos documentos físicos. ¿Debo escanear todo y enviarlo por correo electrónico, o prefieres copias en papel?
5
Lawyer (Male)
Scanned copies emailed to my assistant, Sarah, would be ideal for now. That allows us to process them efficiently. We can review originals later if needed.
Copias escaneadas enviadas por correo electrónico a mi asistente, Sarah, serían ideales por ahora. Eso nos permite procesarlas de manera eficiente. Podemos revisar los originales más tarde si es necesario.
6
Client (Female)
Got it. So, I should send everything to Sarah, and then what? When can I expect to see a draft of the letter?
Entendido. Entonces, ¿debo enviar todo a Sarah, y luego qué? ¿Cuándo puedo esperar ver un borrador de la carta?
7
Lawyer (Male)
Once we receive your documents, we'll aim to have a draft ready for your review within five business days. Sarah will also schedule a follow-up call to discuss it.
Una vez que recibamos sus documentos, nos esforzaremos por tener un borrador listo para su revisión en un plazo de cinco días hábiles. Sarah también programará una llamada de seguimiento para discutirlo.
8
Client (Female)
Perfect. And what's the best way to get in touch if I have any urgent questions before that follow-up call?
Perfecto. ¿Y cuál es la mejor manera de contactarte si tengo alguna pregunta urgente antes de esa llamada de seguimiento?
9
Lawyer (Male)
You can always email Sarah, or call our main office line and ask for her. She's usually available between 9 AM and 5 PM on weekdays.
Puedes enviarle un correo electrónico a Sarah en cualquier momento, o llamar a nuestra línea principal de la oficina y pedir por ella. Generalmente está disponible entre las 9 de la mañana y las 5 de la tarde en días laborables.
10
Client (Female)
Okay, that's clear. Thank you for making these next steps so straightforward. I appreciate it.
De acuerdo, está claro. Gracias por hacer estos próximos pasos tan sencillos. Lo aprecio.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

draft

A preliminary version of a document, like a letter, that can be revised before finalizing. In legal contexts, it means preparing an initial copy for review.

Una versión preliminar de un documento, como una carta, que puede revisarse antes de finalizar. En contextos legales, significa preparar una copia inicial para revisión.

chronologically

In order of time, from earliest to latest. Useful when organizing documents or events to show a clear timeline.

En orden cronológico, del más antiguo al más reciente. Útil para organizar documentos o eventos para mostrar una línea de tiempo clara.

scanned copies

Digital versions of physical documents created by scanning them with a machine. This is a common way to share files electronically in professional settings.

Versiones digitales de documentos físicos creadas escaneándolos con una máquina. Esta es una forma común de compartir archivos electrónicamente en entornos profesionales.

hard copies

Physical, printed versions of documents, as opposed to digital ones. People sometimes prefer them for official reviews.

Versiones físicas e impresas de documentos, en oposición a las digitales. A veces las personas las prefieren para revisiones oficiales.

follow-up

A subsequent action or meeting to continue or check on previous discussions. It's often used in business to maintain communication.

Una acción o reunión subsiguiente para continuar o verificar discusiones previas. Se usa a menudo en los negocios para mantener la comunicación.

business days

Weekdays (Monday to Friday) when offices are open, excluding weekends and holidays. Timelines in professional services are often counted this way.

Días laborables (de lunes a viernes) en los que las oficinas están abiertas, excluyendo fines de semana y festivos. Los plazos en servicios profesionales a menudo se cuentan de esta manera.

straightforward

Simple and clear, without complications. Use this to describe instructions or processes that are easy to understand.

Simple y claro, sin complicaciones. Úsalo para describir instrucciones o procesos que son fáciles de entender.

urgent

Requiring immediate attention or action. In communications, it signals something important that can't wait.

Requiere atención o acción inmediata. En las comunicaciones, señala algo importante que no puede esperar.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Based on what we've discussed today, our immediate next step will be to send a formal letter to the other party.

This sentence outlines future actions using 'based on' for reasoning and 'immediate next step' for urgency. It's useful in professional discussions to summarize plans and set expectations.

Esta oración describe acciones futuras usando 'based on' para el razonamiento y 'immediate next step' para la urgencia. Es útil en discusiones profesionales para resumir planes y establecer expectativas.

What information do you need from me to help draft that letter?

A polite question using 'what...do you need' to ask for required details. The infinitive 'to help' shows purpose. Great for seeking clarification in consultations.

Una pregunta educada que usa 'what...do you need' para pedir detalles requeridos. El infinitivo 'to help' muestra el propósito. Genial para buscar aclaraciones en consultas.

Please organize them chronologically if possible.

This is a polite request with 'please' and conditional 'if possible' to soften it. 'Chronologically' specifies how to arrange items. Use in instructions for organizing information.

Esta es una solicitud educada con 'please' y condicional 'if possible' para suavizarla. 'Chronologically' especifica cómo organizar los elementos. Úsese en instrucciones para organizar información.

Scanned copies emailed to my assistant would be ideal for now.

Uses conditional 'would be' to suggest a preferred option politely. 'Ideal for now' implies it's the best temporary choice. Helpful for giving preferences in business emails.

Usa el condicional 'would be' para sugerir una opción preferida de manera educada. 'Ideal for now' implica que es la mejor elección temporal. Útil para dar preferencias en correos electrónicos de negocios.

Once we receive your documents, we'll aim to have a draft ready for your review within five business days.

Time clause with 'once' for sequence, and 'aim to' for intended goals. 'Within five business days' sets a realistic timeline. Useful for managing expectations in services.

Cláusula temporal con 'once' para secuencia, y 'aim to' para objetivos pretendidos. 'Within five business days' establece un plazo realista. Útil para gestionar expectativas en servicios.

You can always email Sarah, or call our main office line and ask for her.

Offers options with 'can always' for reliability and 'or' to connect alternatives. Imperative 'ask for' is direct. Perfect for providing contact instructions.

Ofrece opciones con 'can always' para fiabilidad y 'or' para conectar alternativas. El imperativo 'ask for' es directo. Perfecto para proporcionar instrucciones de contacto.

Thank you for making these next steps so straightforward.

Expresses gratitude with 'thank you for' plus gerund 'making'. 'So straightforward' emphasizes clarity. Use to politely end conversations and show appreciation.

Expresa gratitud con 'thank you for' más gerundio 'making'. 'So straightforward' enfatiza la claridad. Úsalo para terminar conversaciones de manera educada y mostrar aprecio.