Describing Symptoms to the Doctor
Meeting with the doctor and clearly explaining health symptoms, their duration, severity, and any other relevant medical history.
Reunión con el médico y explicación clara de los síntomas de salud, su duración, gravedad y cualquier otro historial médico relevante.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
persistent
Means something that continues for a long time without stopping, like a headache that doesn't go away easily. Use it to describe ongoing health issues.
Significa algo que continúa por mucho tiempo sin parar, como un dolor de cabeza que no se va fácilmente. Úsalo para describir problemas de salud continuos.
headache
A pain in your head. It's a common word for when your head hurts. You can say 'I have a headache' to describe this symptom.
Un dolor en tu cabeza. Es una palabra común para cuando te duele la cabeza. Puedes decir 'Tengo dolor de cabeza' para describir este síntoma.
dull ache
A mild, continuous pain that feels heavy or boring, not sharp. Use this to describe pain that's not too intense but lasts a while.
Un dolor leve y continuo que se siente pesado o aburrido, no agudo. Úsalo para describir un dolor que no es muy intenso pero dura un rato.
throbbing
A pain that pulses or beats like a heartbeat. It's useful for describing headaches or injuries that feel rhythmic.
Un dolor que pulsa o late como un latido del corazón. Es útil para describir dolores de cabeza o lesiones que se sienten rítmicas.
sharp
A sudden, strong, cutting pain. Say this for pains that feel like a stab or knife.
Un dolor repentino, fuerte y cortante. Di esto para dolores que se sienten como una puñalada o un corte de cuchillo.
relieve
To make pain or discomfort less or go away. For example, 'medicine to relieve pain' means it helps reduce the hurt.
Hacer que el dolor o la incomodidad sea menor o desaparezca. Por ejemplo, 'medicina para aliviar el dolor' significa que ayuda a reducir el daño.
dizzy
Feeling like the room is spinning or you're about to fall. Common with headaches or low blood pressure.
Sensación de que la habitación gira o de que vas a caer. Común con dolores de cabeza o presión arterial baja.
nauseous
Feeling like you might vomit or sick in your stomach. Use it with other symptoms like headaches.
Sensación de que podrías vomitar o malestar en el estómago. Úsalo con otros síntomas como dolores de cabeza.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
What brings you in today?
This is a polite way doctors ask why you're visiting. It's useful for starting a medical conversation. 'Brings you in' means 'the reason for your visit'.
Esta es una forma educada en que los médicos preguntan por qué estás visitando. Es útil para iniciar una conversación médica. 'Brings you in' significa 'la razón de tu visita'.
I've been having this persistent headache for the past three days.
This describes an ongoing symptom with duration. Use 'I've been having' for actions or states that started in the past and continue. It's practical for explaining health problems.
Esto describe un síntoma en curso con duración. Use 'I've been having' para acciones o estados que comenzaron en el pasado y continúan. Es práctico para explicar problemas de salud.
Can you describe the pain for me? Is it a dull ache, throbbing, or sharp?
Doctors use this to get details about pain type. It's a question pattern: 'Can you describe...?' followed by examples. Useful for patients to learn how to answer clearly.
Los médicos usan esto para obtener detalles sobre el tipo de dolor. Es un patrón de pregunta: '¿Puedes describir...?' seguido de ejemplos. Útil para que los pacientes aprendan a responder claramente.
It's mostly a dull ache, but sometimes it throbs, especially behind my eyes.
This explains pain with location and variations. 'Mostly... but sometimes' shows contrast. Great for describing symptoms in detail to a doctor.
Esto explica el dolor con ubicación y variaciones. 'Mayormente... pero a veces' muestra contraste. Genial para describir síntomas en detalle a un médico.
Have you tried anything to relieve it? Over-the-counter pain relievers, perhaps?
Asks about home treatments. 'Over-the-counter' means medicine you buy without a prescription. 'Perhaps' softens the suggestion. Use this to discuss self-help for symptoms.
Pregunta sobre tratamientos caseros. 'Over-the-counter' significa medicamentos que se compran sin receta. 'Perhaps' suaviza la sugerencia. Úsalo para discutir autoayuda para los síntomas.
Yes, I've taken ibuprofen, but it only helps for a couple of hours, then the pain comes right back.
Describes trying medicine and its limited effect. 'Comes right back' means returns quickly. This pattern shows cause and result, helpful for explaining why you need more help.
Describe intentar un medicamento y su efecto limitado. 'Comes right back' significa regresa rápidamente. Este patrón muestra causa y resultado, útil para explicar por qué necesitas más ayuda.
Any recent changes in your diet, sleep patterns, or stress levels?
Inquires about lifestyle factors. 'Recent changes' means things that happened lately. Useful for doctors or patients to explore possible causes of symptoms.
Indaga sobre factores de estilo de vida. 'Cambios recientes' significa cosas que ocurrieron hace poco. Útil para médicos o pacientes para explorar posibles causas de síntomas.
Not really. My routine has been pretty consistent.
Means no big changes; 'consistent' means regular and unchanged. 'Not really' is a casual way to say 'not exactly'. Good for responding to questions about habits.
Significa sin grandes cambios; 'consistent' significa regular e inalterado. 'Not really' es una forma casual de decir 'not exactly'. Bueno para responder preguntas sobre hábitos.