Describing Symptoms to the Doctor
Meeting with the doctor and clearly explaining health symptoms, their duration, severity, and any other relevant medical history.
Termin beim Arzt und klare Beschreibung der Gesundheitssymptome, ihrer Dauer, Schwere und jeglicher anderen relevanten medizinischen Vorgeschichte.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
persistent
Means something that continues for a long time without stopping, like a headache that doesn't go away easily. Use it to describe ongoing health issues.
Bedeutet etwas, das lange anhält, ohne aufzuhören, wie ein Kopfschmerz, der nicht leicht verschwindet. Verwende es, um anhaltende Gesundheitsprobleme zu beschreiben.
headache
A pain in your head. It's a common word for when your head hurts. You can say 'I have a headache' to describe this symptom.
Ein Schmerz in deinem Kopf. Es ist ein gängiges Wort dafür, wenn dein Kopf schmerzt. Du kannst sagen 'Ich habe Kopfschmerzen', um dieses Symptom zu beschreiben.
dull ache
A mild, continuous pain that feels heavy or boring, not sharp. Use this to describe pain that's not too intense but lasts a while.
Ein milder, kontinuierlicher Schmerz, der schwer oder langweilig wirkt, nicht scharf. Verwenden Sie dies, um einen Schmerz zu beschreiben, der nicht zu intensiv ist, aber eine Weile anhält.
throbbing
A pain that pulses or beats like a heartbeat. It's useful for describing headaches or injuries that feel rhythmic.
Ein Schmerz, der pulsiert oder wie ein Herzschlag schlägt. Er ist nützlich, um Kopfschmerzen oder Verletzungen zu beschreiben, die rhythmisch wirken.
sharp
A sudden, strong, cutting pain. Say this for pains that feel like a stab or knife.
Ein plötzlicher, starker, stechender Schmerz. Sage das für Schmerzen, die sich wie ein Stich oder ein Messer anfühlen.
relieve
To make pain or discomfort less or go away. For example, 'medicine to relieve pain' means it helps reduce the hurt.
Schmerz oder Unwohlsein weniger machen oder beseitigen. Zum Beispiel bedeutet 'Medizin zur Linderung von Schmerzen', dass sie hilft, den Schmerz zu reduzieren.
dizzy
Feeling like the room is spinning or you're about to fall. Common with headaches or low blood pressure.
Gefühl, als ob der Raum sich dreht oder man gleich umfällt. Häufig bei Kopfschmerzen oder niedrigem Blutdruck.
nauseous
Feeling like you might vomit or sick in your stomach. Use it with other symptoms like headaches.
Gefühl, als ob man sich übergeben könnte oder Übelkeit im Magen hat. Verwende es mit anderen Symptomen wie Kopfschmerzen.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
What brings you in today?
This is a polite way doctors ask why you're visiting. It's useful for starting a medical conversation. 'Brings you in' means 'the reason for your visit'.
Das ist eine höfliche Art, wie Ärzte fragen, warum Sie kommen. Es ist nützlich, um ein medizinisches Gespräch zu beginnen. 'Brings you in' bedeutet 'der Grund für Ihren Besuch'.
I've been having this persistent headache for the past three days.
This describes an ongoing symptom with duration. Use 'I've been having' for actions or states that started in the past and continue. It's practical for explaining health problems.
Dies beschreibt ein anhaltendes Symptom mit Dauer. Verwenden Sie 'I've been having' für Handlungen oder Zustände, die in der Vergangenheit begonnen haben und fortsetzen. Es ist praktisch zum Erklären von Gesundheitsproblemen.
Can you describe the pain for me? Is it a dull ache, throbbing, or sharp?
Doctors use this to get details about pain type. It's a question pattern: 'Can you describe...?' followed by examples. Useful for patients to learn how to answer clearly.
Ärzte verwenden dies, um Details zum Schmerztyp zu erhalten. Es ist ein Frage-Muster: 'Können Sie ... beschreiben?' gefolgt von Beispielen. Nützlich für Patienten, um zu lernen, wie man klar antwortet.
It's mostly a dull ache, but sometimes it throbs, especially behind my eyes.
This explains pain with location and variations. 'Mostly... but sometimes' shows contrast. Great for describing symptoms in detail to a doctor.
Das erklärt den Schmerz mit Ort und Variationen. 'Meist... aber manchmal' zeigt Kontrast. Gut geeignet, um Symptome einem Arzt detailliert zu beschreiben.
Have you tried anything to relieve it? Over-the-counter pain relievers, perhaps?
Asks about home treatments. 'Over-the-counter' means medicine you buy without a prescription. 'Perhaps' softens the suggestion. Use this to discuss self-help for symptoms.
Fragt nach Hausbehandlungen. 'Over-the-counter' bedeutet Medikamente, die ohne Rezept gekauft werden können. 'Perhaps' mildert den Vorschlag. Verwenden Sie dies, um über Selbsthilfe bei Symptomen zu sprechen.
Yes, I've taken ibuprofen, but it only helps for a couple of hours, then the pain comes right back.
Describes trying medicine and its limited effect. 'Comes right back' means returns quickly. This pattern shows cause and result, helpful for explaining why you need more help.
Beschreibt den Versuch mit Medikamenten und deren begrenzte Wirkung. 'Comes right back' bedeutet kehrt schnell zurück. Dieses Muster zeigt Ursache und Wirkung, hilfreich zur Erklärung, warum Sie weitere Hilfe benötigen.
Any recent changes in your diet, sleep patterns, or stress levels?
Inquires about lifestyle factors. 'Recent changes' means things that happened lately. Useful for doctors or patients to explore possible causes of symptoms.
Erkundet Lebensstilfaktoren. 'Jüngste Veränderungen' bedeutet Dinge, die kürzlich passiert sind. Nützlich für Ärzte oder Patienten, um mögliche Ursachen von Symptomen zu untersuchen.
Not really. My routine has been pretty consistent.
Means no big changes; 'consistent' means regular and unchanged. 'Not really' is a casual way to say 'not exactly'. Good for responding to questions about habits.
Bedeutet keine großen Veränderungen; 'consistent' bedeutet regelmäßig und unverändert. 'Not really' ist eine umgangssprachliche Art, 'not exactly' zu sagen. Gut zum Beantworten von Fragen zu Gewohnheiten.