Initial Supplier Negotiation for a New Project
A procurement manager conducts the first round of negotiations with a potential new supplier for a critical component needed for an upcoming project, discussing pricing, delivery terms, and quality standards.
Ein Einkaufsmanager führt die erste Verhandlungsrunde mit einem potenziellen neuen Lieferanten für eine kritische Komponente durch, die für ein bevorstehendes Projekt benötigt wird, und diskutiert Preise, Lieferbedingungen und Qualitätsstandards.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
proposal
A plan or offer suggested for consideration, often in business talks. In negotiations, it means the initial price or terms a supplier offers.
Ein Plan oder Angebot, das zur Überlegung vorgeschlagen wird, oft in Geschäftsgesprächen. In Verhandlungen bedeutet es den anfänglichen Preis oder die Bedingungen, die ein Lieferant anbietet.
unit price
The cost of one single item. For example, $8.50 per unit for 50,000 items. Useful in buying and selling discussions.
Der Kostenpreis für ein einzelnes Produkt. Zum Beispiel 8,50 $ pro Einheit für 50.000 Artikel. Nützlich in Kauf- und Verkaufsdiskussionen.
warranty
A promise from the seller to repair or replace a product if it has problems within a certain time. It shows quality guarantee in supplier talks.
Ein Versprechen des Verkäufers, ein Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, wenn es innerhalb einer bestimmten Frist Probleme aufweist. Es signalisiert eine Qualitätsgarantie in Gesprächen mit Lieferanten.
competitive
Offering a good value compared to others, like a low price for high quality. Suppliers use this to say their offer is attractive.
Bietet einen guten Wert im Vergleich zu anderen, wie z. B. einen niedrigen Preis für hohe Qualität. Lieferanten verwenden das, um zu sagen, dass ihr Angebot attraktiv ist.
flexibility
The ability to change or adjust terms, like price or delivery. In negotiations, asking for flexibility means seeking better deals.
Die Fähigkeit, Bedingungen wie Preis oder Lieferung zu ändern oder anzupassen. In Verhandlungen bedeutet das Fordern von Flexibilität, nach besseren Geschäften zu suchen.
commitment
A firm promise to do something, like buying a certain amount over time. Long-term commitments can lead to discounts in business.
Ein festes Versprechen, etwas zu tun, wie z. B. den Kauf einer bestimmten Menge über einen Zeitraum hinweg. Langfristige Verpflichtungen können in Geschäften zu Rabatten führen.
lead time
The time between placing an order and receiving the goods. Important in projects with tight schedules.
Die Zeit zwischen der Auftragserteilung und dem Erhalt der Waren. Wichtig in Projekten mit engen Zeitplänen.
DPMO
Stands for Defects Per Million Opportunities, a measure of quality showing how many defects occur in a million chances. Lower is better for quality control.
Steht für Defects Per Million Opportunities, ein Maß für die Qualität, das zeigt, wie viele Defekte in einer Million Chancen auftreten. Niedriger ist besser für die Qualitätskontrolle.
non-negotiable
Something that cannot be changed or discussed further. Used for strict requirements like quality standards in contracts.
Etwas, das nicht geändert oder weiter diskutiert werden kann. Wird für strenge Anforderungen wie Qualitätsstandards in Verträgen verwendet.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
What's your initial proposal for the 'N-3000' based on the volume of 50,000 units per quarter?
This sentence asks for a starting offer in a negotiation. 'Initial proposal' means first suggested price or terms. 'Volume' refers to quantity. Use this to start price discussions politely.
Dieser Satz fragt nach einem Einstiegsangebot in einer Verhandlung. 'Initial proposal' bedeutet der zuerst vorgeschlagene Preis oder Bedingungen. 'Volume' bezieht sich auf die Menge. Verwenden Sie dies, um Preisdiskussionen höflich zu beginnen.
For that volume, our proposed unit price is $8.50. This includes our standard warranty and quality assurance checks.
Here, the supplier gives a price quote and explains what's included. 'Proposed' shows it's open to change. Useful for responding to buyer inquiries with details on benefits.
Hier gibt der Lieferant ein Preisangebot und erklärt, was enthalten ist. „Vorgeschlagen“ zeigt, dass es offen für Änderungen ist. Nützlich für die Beantwortung von Käuferanfragen mit Details zu Vorteilen.
That's a bit higher than our target. We were aiming for something closer to $7.80. Is there any flexibility there?
This counters the offer by stating your goal price and asking if it can be adjusted. 'Aiming for' means targeting. Good for negotiating lower prices without being rude.
Das kontert das Angebot, indem es Ihren Zielpreis angibt und fragt, ob eine Anpassung möglich ist. „Aiming for“ bedeutet anstreben. Gut geeignet, um höhere Preise zu verhandeln, ohne unhöflich zu sein.
While $8.50 is our standard, we could potentially re-evaluate if we discuss a binding annual commitment.
This shows willingness to adjust based on conditions like long-term agreements. 'Binding' means legally required. 'Re-evaluate' means review again. Use to suggest trade-offs in talks.
Dies zeigt Bereitschaft, sich an Bedingungen wie langfristige Vereinbarungen anzupassen. 'Binding' bedeutet gesetzlich vorgeschrieben. 'Re-evaluate' bedeutet erneut prüfen. Verwenden Sie es, um Kompromisse in Gesprächen vorzuschlagen.
Our standard lead time for the 'N-3000' is 6-8 weeks, depending on existing production schedules.
Explains delivery time with conditions. 'Lead time' is key business term. 'Depending on' shows variability. Helpful for discussing timelines in supply chain.
Erklärt die Lieferzeit mit Bedingungen. 'Lead time' ist ein zentraler Geschäftstermin. 'Depending on' zeigt Variabilität. Hilfreich für die Diskussion von Zeitplänen in der Lieferkette.
Our quality requirements are non-negotiable; we need less than 100 DPMO.
States firm standards using semicolon for connection. 'Non-negotiable' emphasizes no change. Use in contracts to set clear, unchangeable expectations.
Stellt feste Standards mit Semikolon für die Verbindung dar. 'Non-negotiable' betont keine Änderung. In Verträgen verwenden, um klare, unveränderliche Erwartungen zu setzen.
We can provide our full quality documentation for your review.
Offers proof of quality. 'Documentation' means supporting papers. Polite way to build trust by sharing evidence in vendor evaluations.
Bietet Nachweis der Qualität. 'Documentation' bedeutet unterstützende Unterlagen. Höfliche Art, Vertrauen aufzubauen, indem Beweise in Lieferantenevaluierungen geteilt werden.
Let's schedule a follow-up for next week to dive deeper into the technical specifications.
Suggests next steps. 'Dive deeper' is idiomatic for more detail. 'Follow-up' means continuing meeting. Ends negotiations positively by planning ahead.
Schlägt nächste Schritte vor. 'Dive deeper' ist idiomatisch für mehr Details. 'Follow-up' bedeutet fortlaufendes Meeting. Beendet Verhandlungen positiv durch Vorausplanung.