Proactive Customer Retention Outreach
A retention specialist contacts a customer whose service contract is nearing expiry or who has shown signs of decreased engagement, aiming to understand their concerns and offer incentives or solutions to prevent churn.
Ein Retention-Spezialist kontaktiert einen Kunden, dessen Servicevertrag dem Ablauf naht oder der Anzeichen einer abnehmenden Bindung zeigt, mit dem Ziel, deren Bedenken zu verstehen und Anreize oder Lösungen anzubieten, um die Kundenabwanderung zu verhindern.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
proactively
This adverb means taking action in advance to prevent problems or improve a situation. In customer service, it's used when contacting someone before an issue arises, like renewing a contract.
Dieses Adverb bedeutet, im Voraus Maßnahmen zu ergreifen, um Probleme zu verhindern oder eine Situation zu verbessern. Im Kundenservice wird es verwendet, wenn man jemanden vor dem Auftreten eines Problems kontaktiert, wie z. B. die Verlängerung eines Vertrags.
renewal
This noun refers to the process of extending or starting a contract or agreement again. It's common in business for services like phone or internet plans.
Dieses Substantiv bezieht sich auf den Prozess, einen Vertrag oder eine Vereinbarung zu verlängern oder erneut zu beginnen. Es ist in Geschäften üblich für Dienstleistungen wie Telefon- oder Internetpläne.
hectic
This adjective describes a situation that is very busy, rushed, or full of activity. It's often used to explain why someone hasn't had time for something.
Dieses Adjektiv beschreibt eine Situation, die sehr beschäftigt, gehetzt oder voller Aktivität ist. Es wird oft verwendet, um zu erklären, warum jemand keine Zeit für etwas hatte.
value
In this context, this verb means to appreciate or consider something important. 'We value your business' shows respect for the customer's relationship with the company.
In diesem Kontext bedeutet dieses Verb, etwas zu schätzen oder für wichtig zu halten. 'We value your business' zeigt Respekt für die Beziehung des Kunden zum Unternehmen.
concerns
This noun (plural) means worries or issues about something. In service talks, asking about concerns helps identify problems to solve.
Dieses Nomen (Plural) bedeutet Sorgen oder Probleme bezüglich etwas. In Servicegesprächen hilft das Nachfragen nach Bedenken dabei, Probleme zu identifizieren und zu lösen.
fluctuations
This noun refers to changes or ups and downs in something, like speed or price. It's useful for describing inconsistent service quality.
Dieses Substantiv bezieht sich auf Veränderungen oder Auf- und Abstiege in etwas, wie Geschwindigkeit oder Preis. Es ist nützlich, um inkonsistente Servicequalität zu beschreiben.
upgrades
This noun means improvements or updates to a service or product. In telecom, it often involves better speed or features for a fee.
Dieses Substantiv bedeutet Verbesserungen oder Updates für einen Dienst oder ein Produkt. In der Telekommunikation beinhaltet es oft bessere Geschwindigkeit oder Funktionen gegen eine Gebühr.
loyalty
This noun means faithfulness or continued support to a company. 'Loyalty discount' rewards long-term customers with lower prices.
Dieses Substantiv bedeutet Treue oder anhaltende Unterstützung für ein Unternehmen. 'Loyalitätsrabatt' belohnt langfristige Kunden mit niedrigeren Preisen.
incentives
This noun (plural) means rewards or benefits offered to encourage action, like discounts to keep a customer. It's key in retention strategies.
Dieses Substantiv (Plural) bedeutet Belohnungen oder Vorteile, die angeboten werden, um Handlungen zu fördern, wie Rabatte, um einen Kunden zu halten. Es ist entscheidend in Retention-Strategien.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
I noticed your current service contract is coming up for renewal next month, and I wanted to proactively reach out.
This sentence politely introduces the call's purpose using 'noticed' for observation and 'proactively reach out' for initiative. It's useful for starting business calls about upcoming changes; note the future tense 'is coming up' for events soon to happen.
Dieser Satz führt höflich den Zweck des Anrufs ein, indem er 'noticed' für die Beobachtung und 'proactively reach out' für die Initiative verwendet. Er ist nützlich, um Geschäftsgespräche über bevorstehende Änderungen zu beginnen; beachten Sie die Futurform 'is coming up' für Ereignisse, die bald eintreten werden.
We value your business, Mr. David, and we'd love to ensure you continue to have all your needs met.
This shows appreciation and commitment using 'value' and conditional 'we'd love to ensure.' It's a key phrase in customer service to build relationships; 'continue to have' emphasizes ongoing support.
Dies zeigt Wertschätzung und Engagement durch die Verwendung von 'value' und dem Konditional 'we'd love to ensure.' Es ist ein Schlüsselsatz im Kundenservice, um Beziehungen aufzubauen; 'continue to have' betont die anhaltende Unterstützung.
Are there any particular concerns or changes you've been considering regarding your service?
This is an open-ended question to gather feedback, using 'concerns' and 'considering' in present perfect continuous for recent thoughts. Useful for handling complaints; it invites details without assuming problems.
Dies ist eine offene Frage, um Feedback zu sammeln, unter Verwendung von 'concerns' und 'considering' im Present Perfect Continuous für kürzliche Gedanken. Nützlich zur Bearbeitung von Beschwerden; sie lädt zu Details ein, ohne Probleme vorauszusetzen.
Thank you for bringing that to my attention, Mr. David. I'm sorry to hear you've been experiencing that.
This acknowledges the issue politely with 'bringing to my attention' and apologizes using present perfect 'you've been experiencing.' It's essential for complaint handling to show empathy and responsibility.
Dies erkennt das Problem höflich mit 'bringing to my attention' an und entschuldigt sich mit dem Präsens Perfekt 'you've been experiencing'. Es ist essenziell für die Bearbeitung von Beschwerden, Empathie und Verantwortung zu zeigen.
I can offer you a discounted upgrade to our premium internet plan, which should significantly improve your speeds and stability.
This presents a solution using 'offer' and relative clause 'which should improve.' The modal 'should' suggests expected benefits; useful for proposing incentives in sales or retention talks.
Dies stellt eine Lösung dar, die 'offer' und den Relativsatz 'which should improve' verwendet. Das Modalverb 'should' deutet auf erwartete Vorteile hin; nützlich für das Vorschlagen von Anreizen in Verkaufs- oder Bindungsgesprächen.
With the discounts, your monthly bill would actually be slightly lower than your current one, at $65.
This explains benefits conditionally with 'would be' for hypothetical offers, comparing 'lower than your current one.' It's practical for discussing pricing; 'actually' adds emphasis on the surprise.
Dies erklärt die Vorteile bedingt mit „would be“ für hypothetische Angebote, vergleicht „lower than your current one“. Es ist praktisch für die Diskussion von Preisen; „actually“ fügt Betonung auf die Überraschung hinzu.
My pleasure, Mr. David. I can send you an email with the full details of this offer right now.
'My pleasure' is a polite response to thanks, meaning 'you're welcome.' The offer uses 'I can send' for immediate action; useful for closing conversations by providing follow-up info.
'My pleasure' ist eine höfliche Antwort auf ein Danke, was 'gern geschehen' bedeutet. Das Angebot verwendet 'I can send' für eine sofortige Handlung; nützlich, um Gespräche abzuschließen, indem Follow-up-Informationen bereitgestellt werden.
Feel free to call us back directly if you have any questions. Thanks again for your time, and have a wonderful day!
This ends the call positively with 'feel free to' for permission and 'if' clause for conditions. It's a standard courteous close in service calls, encouraging further contact while thanking.
Dies beendet den Anruf positiv mit 'feel free to' für die Erlaubnis und einer 'if'-Klausel für Bedingungen. Es ist ein standardmäßiger höflicher Abschluss in Serviceanrufen, der weiteren Kontakt ermutigt, während er dankt.