Zurück zu den Situationen

Initial Request - Too Warm

Erste Anfrage - Zu warm

A person feels the room is too warm and politely asks others in a shared space if it's okay to open a window for ventilation.

Jemand findet den Raum zu warm und fragt höflich die anderen in einem gemeinsamen Bereich, ob es in Ordnung ist, ein Fenster zum Lüften zu öffnen.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
John (Male)
Excuse me, everyone. Is anyone else feeling a bit warm in here?
Entschuldigung, alle. Spürt sonst jemand, dass es hier ein bisschen warm ist?
2
Emily (Female)
Oh, actually, yes! Now that you mention it, I am starting to feel a little stuffy.
Oh, eigentlich ja! Jetzt, wo du es sagst, fange ich an, mich ein bisschen stickig zu fühlen.
3
John (Male)
Okay, good. I wasn't sure if it was just me. Would it be okay if I opened a window for a bit? Just to get some fresh air in.
Okay, gut. Ich war mir nicht sicher, ob es nur mir so geht. Wäre es in Ordnung, wenn ich ein Fenster für eine Weile öffne? Nur um etwas frische Luft reinzulassen.
4
Lisa (Female)
That sounds like a great idea, John. I'd appreciate that. It's getting a bit warm.
Das klingt nach einer tollen Idee, John. Das würde ich zu schätzen wissen. Es wird ein bisschen warm.
5
Michael (Male)
No objections here. Go for it, John. A little breeze would be nice.
Keine Einwände hier. Leg los, John. Eine leichte Brise wäre schön.
6
John (Male)
Great, thanks everyone! I'll just open it a crack then, in case anyone is sensitive to drafts.
Toll, danke allen! Ich mache es dann nur einen Spalt weit auf, falls jemand empfindlich gegen Zugluft ist.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

warm

Feeling a little hot or uncomfortable due to temperature; often used to describe a room or weather politely instead of saying 'hot'.

Sich ein wenig heiß oder unwohl fühlen aufgrund der Temperatur; oft verwendet, um einen Raum oder das Wetter höflich zu beschreiben, anstatt 'heiß' zu sagen.

stuffy

Describes air that feels closed-in, humid, or lacking freshness, making it hard to breathe comfortably.

Beschreibt Luft, die sich eingeschlossen, feucht oder frischlos anfühlt und das Atmen unangenehm erschwert.

fresh air

Clean, cool air from outside that helps ventilate a room; commonly requested when indoor air feels bad.

Saubere, kühle Luft von draußen, die hilft, einen Raum zu belüften; wird häufig angefordert, wenn die Innenraumluft unangenehm ist.

objections

Reasons or feelings of disagreement; used in polite contexts to check if others mind something.

Gründe oder Gefühle der Uneinigkeit; in höflichen Kontexten verwendet, um zu prüfen, ob andere etwas dagegen haben.

go for it

An encouraging phrase meaning 'do it' or 'proceed'; casual and supportive in group settings.

Ein ermutigender Ausdruck, der 'mach es' oder 'fahr fort' bedeutet; locker und unterstützend in Gruppensituationen.

drafts

Sudden currents of cold air coming through small openings; people sensitive to them might feel chilly.

Plötzliche Ströme kalter Luft, die durch kleine Öffnungen dringen; Menschen, die dafür empfindlich sind, könnten sich kühl fühlen.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Excuse me, everyone. Is anyone else feeling a bit warm in here?

This is a polite way to interrupt a group and check shared feelings; 'a bit' softens the statement to be less direct. Useful for starting discussions in shared spaces.

Dies ist eine höfliche Art, eine Gruppe zu unterbrechen und gemeinsame Gefühle zu überprüfen; 'a bit' mildert die Aussage, um weniger direkt zu sein. Nützlich, um Diskussionen in gemeinsamen Räumen zu beginnen.

Would it be okay if I opened a window for a bit?

A polite request for permission using conditional 'would' and 'if'; 'for a bit' means temporarily. Great for asking without imposing in group situations.

Eine höfliche Erlaubnisanfrage unter Verwendung des Konditionals 'would' und 'if'; 'for a bit' bedeutet vorübergehend. Ideal, um in Gruppensituationen ohne Belastung zu fragen.

That sounds like a great idea, John. I'd appreciate that.

Shows agreement and thanks in advance; 'I'd appreciate' is a formal way to express gratitude. Useful for positive responses to requests.

Zeigt Zustimmung und Dank im Voraus; 'I'd appreciate' ist eine formelle Art, Dankbarkeit auszudrücken. Nützlich für positive Reaktionen auf Anfragen.

No objections here. Go for it, John.

Indicates no disagreement and encourages action; 'no objections' is neutral and polite. Perfect for giving permission casually in groups.

Zeigt keine Uneinigkeit an und ermutigt zur Handlung; 'no objections' ist neutral und höflich. Perfekt, um in Gruppen locker Erlaubnis zu geben.

I'll just open it a crack then, in case anyone is sensitive to drafts.

Promises a small action with caution; 'a crack' means slightly open, and 'in case' shows consideration for others. Helps show thoughtfulness when making changes.

Verspricht eine kleine Handlung mit Vorsicht; 'a crack' bedeutet leicht geöffnet, und 'in case' zeigt Rücksicht auf andere. Hilft, Bedachtheit zu zeigen, wenn Änderungen vorgenommen werden.