Zurück zu den Situationen

Being Offered to Go First

Zuerst zu gehen angeboten zu werden

You are waiting, and the person in front of you (or someone else) politely gestures for you to go ahead, perhaps because you only need a quick sip.

Sie warten, und die Person vor Ihnen (oder jemand anderes) macht Ihnen höflich ein Zeichen vorzulassen, vielleicht weil Sie nur einen schnellen Schluck benötigen.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Lisa (Female)
Oh, sorry. You can go ahead. I'm just filling my bottle.
Oh, Entschuldigung. Gehen Sie vor. Ich fülle nur meine Flasche.
2
John (Male)
Oh, really? Thanks! I just need a quick sip.
Oh, wirklich? Danke! Ich brauche nur einen schnellen Schluck.
3
Lisa (Female)
No problem at all. Go for it.
Kein Problem. Mach nur.
4
John (Male)
(After taking a quick drink) Thanks again, I appreciate it.
(Nach einem schnellen Schluck) Danke nochmal, das schätze ich.
5
Lisa (Female)
You're welcome! Have a good one.
Gern geschehen! Einen schönen Tag!
6
John (Male)
You too!
Du auch!

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

go ahead

This phrase means to proceed or take your turn first. It's polite to use when offering someone to do something before you, like in a line.

Diese Phrase bedeutet, voranzugehen oder zuerst dran zu sein. Es ist höflich, sie zu verwenden, wenn man jemandem anbietet, etwas vor einem zu tun, wie in einer Schlange.

filling

As a verb here, it means putting liquid into a container, like water into a bottle. Use it when describing refilling something.

Hier als Verb bedeutet es, Flüssigkeit in einen Behälter zu gießen, wie Wasser in eine Flasche. Verwenden Sie es, wenn Sie das Nachfüllen von etwas beschreiben.

sip

A small amount of liquid you drink quickly. It's useful for situations where you only need a little drink, not a full one.

Eine kleine Menge Flüssigkeit, die du schnell trinkst. Es ist nützlich für Situationen, in denen du nur ein bisschen trinken möchtest, nicht ein volles Glas.

no problem

A casual way to say it's okay or not a big deal, often in response to thanks. It's very common in everyday English.

Eine lockere Art zu sagen, dass es in Ordnung ist oder keine große Sache, oft als Antwort auf Dank. Es ist sehr üblich im alltäglichen Englisch.

go for it

An encouraging phrase meaning to go ahead and do it. Use it to motivate someone to take an action, like using the water fountain.

Ein ermutigender Ausdruck, der bedeutet, voranzugehen und es zu tun. Verwenden Sie es, um jemanden zu motivieren, eine Handlung auszuführen, wie das Verwenden des Wasserbrunnens.

appreciate

To feel grateful for something. Say it to show thanks in a more formal or sincere way than just 'thanks'.

Etwas dankbar zu empfinden. Sagen Sie es, um Dank in einer formelleren oder aufrichtigeren Weise auszudrücken als nur 'danke'.

have a good one

A friendly, informal goodbye meaning 'have a good day' or 'enjoy yourself'. Common in casual American English interactions.

Ein freundlicher, informeller Abschied, der 'einen guten Tag haben' oder 'amüsier dich' bedeutet. Häufig in lockeren amerikanischen Englisch-Interaktionen.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Oh, sorry. You can go ahead. I'm just filling my bottle.

This is a polite way to let someone go first in line. 'Go ahead' is key for offering turns. Use it in public places like a gym when you're taking longer. The structure shows apology + offer + reason.

Das ist eine höfliche Art, jemandem den Vortritt zu lassen. 'Go ahead' ist entscheidend, um Reihenfolge anzubieten. Verwenden Sie es in öffentlichen Orten wie einem Fitnessstudio, wenn Sie länger brauchen. Die Struktur zeigt Entschuldigung + Angebot + Grund.

Oh, really? Thanks! I just need a quick sip.

Expresses surprise and gratitude. 'Really?' shows confirmation, and 'quick sip' explains why it's fast. Useful for accepting help politely in short interactions; practice the exclamation for natural tone.

Drückt Überraschung und Dankbarkeit aus. 'Wirklich?' zeigt Bestätigung, und 'schneller Schluck' erklärt, warum es schnell geht. Nützlich, um in kurzen Interaktionen höflich Hilfe anzunehmen; üben Sie den Ausruf für einen natürlichen Ton.

No problem at all. Go for it.

A reassuring response to thanks, meaning it's easy. 'Go for it' encourages action. This pattern is great for casual politeness; 'at all' adds emphasis to show it's no trouble.

Eine beruhigende Antwort auf ein Danke, was bedeutet, dass es einfach ist. 'Go for it' ermutigt zur Handlung. Dieses Muster ist großartig für lockere Höflichkeit; 'at all' fügt Betonung hinzu, um zu zeigen, dass es keine Mühe ist.

Thanks again, I appreciate it.

Repeats thanks sincerely after an action. 'Appreciate it' is a common idiom for gratitude. Use after receiving help to sound appreciative; note the comma for natural pause.

Wiederholt Dank aufrichtig nach einer Handlung. 'Appreciate it' ist ein gängiges Idiom für Dankbarkeit. Verwenden Sie es nach Erhalt von Hilfe, um dankbar zu klingen; beachten Sie das Komma für eine natürliche Pause.

You're welcome! Have a good one.

Standard reply to thanks, followed by a casual farewell. 'You're welcome' is essential politeness. This full sentence ends conversations nicely in quick public encounters.

Standardantwort auf Dank, gefolgt von einem lockeren Abschied. 'You're welcome' ist essenzielle Höflichkeit. Dieser volle Satz beendet Gespräche nett in schnellen öffentlichen Begegnungen.

You too!

A simple way to return a wish, like 'have a good one'. It's reciprocal and very common. Use it to mirror the other person's goodbye for friendly balance; short and easy to remember.

Eine einfache Art, einen Wunsch zurückzugeben, wie 'einen guten Tag'. Es ist reziprok und sehr üblich. Verwende es, um den Abschied der anderen Person widerzuspiegeln für ein freundschaftliches Gleichgewicht; kurz und leicht zu merken.