Zurück zu den Situationen

Adjusting Pickup Location Due to Obstacles

Anpassung des Abholorts aufgrund von Hindernissen

The original pickup spot is inaccessible (e.g., blocked road, no parking), requiring a quick negotiation for an alternative, nearby location.

Der ursprüngliche Abholort ist unzugänglich (z. B. gesperrte Straße, kein Parkplatz), was eine schnelle Verhandlung für einen alternativen, nahen Standort erfordert.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
James (Male)
Hey Sarah, I'm almost at the corner of Main and Elm. Are you ready?
Hey Sarah, ich bin fast an der Ecke von Main und Elm. Bist du bereit?
2
Sarah (Female)
Hey James! Yeah, I'm ready, but there's a big construction blockade right at the corner. You can't really pull over there.
Hey James! Ja, ich bin bereit, aber es gibt eine große Baustellenabsperrung direkt an der Ecke. Du kannst da nicht wirklich anhalten.
3
James (Male)
Oh, really? Okay, thanks for the heads-up. What's the closest clear spot from your end?
Oh, wirklich? Okay, danke für den Hinweis. Was ist der nächste freie Platz von deiner Seite aus?
4
Sarah (Female)
How about just around the corner on Elm Street? There's a bus stop there, usually some space. It's only about 50 feet away.
Wie wäre es gleich um die Ecke auf der Elm Street? Da ist eine Bushaltestelle, normalerweise ist da Platz. Es sind nur etwa 50 Fuß entfernt.
5
James (Male)
Elm Street by the bus stop? Got it. I see that on my map. I'll pull up there.
Elmstraße an der Bushaltestelle? Verstanden. Das sehe ich auf meiner Karte. Ich halte dort.
6
Sarah (Female)
Perfect! I'll walk over now. See you in a sec.
Perfekt! Ich laufe jetzt rüber. Bis gleich.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

corner

The point where two streets meet, like 'the corner of Main and Elm'. Use it to describe meeting points in cities.

Der Punkt, an dem zwei Straßen aufeinandertreffen, wie 'die Ecke von Main und Elm'. Verwenden Sie es, um Treffpunkte in Städten zu beschreiben.

ready

Prepared and waiting, as in 'Are you ready?'. It's a common question when confirming arrival for pickups.

Vorbereitet und wartend, wie in 'Bist du bereit?'. Es ist eine gängige Frage, um die Ankunft für Abholungen zu bestätigen.

blockade

A barrier that blocks passage, like a construction blockade. Here, it means something stopping access to a spot.

Eine Barriere, die den Durchgang blockiert, wie eine Baustellenblockade. Hier bedeutet es etwas, das den Zugang zu einem Ort verhindert.

pull over

To drive a vehicle to the side of the road and stop. Useful for telling someone where to park briefly.

Ein Fahrzeug an den Straßenrand fahren und anhalten. Nützlich, um jemandem mitzuteilen, wo man kurz parken soll.

heads-up

An informal warning or notice in advance, like 'thanks for the heads-up'. It helps avoid surprises in plans.

Eine informelle Warnung oder Ankündigung im Voraus, wie 'danke für den Heads-up'. Sie hilft, Überraschungen in Plänen zu vermeiden.

bus stop

A marked place where buses pick up passengers. Often a good alternative spot for meeting since there's space.

Ein markierter Ort, an dem Busse Passagiere aufnehmen. Oft ein guter alternativer Treffpunkt, da es Platz gibt.

pull up

To stop a vehicle, often near the curb. Similar to pull over but used for arriving at a pickup point.

Ein Fahrzeug anhalten, oft in der Nähe des Bordsteins. Ähnlich wie 'an den Rand fahren', aber für das Ankommen an einem Abholpunkt verwendet.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

I'm almost at the corner of Main and Elm. Are you ready?

This sentence uses 'almost at' to mean arriving soon and asks for confirmation. It's useful for checking if the other person is prepared when nearing a location. The question form helps start communication smoothly.

Dieser Satz verwendet 'almost at', um 'bald eintreffen' zu bedeuten, und fragt nach Bestätigung. Er ist nützlich, um zu überprüfen, ob die andere Person vorbereitet ist, wenn man sich einem Ort nähert. Die Fragestellung hilft, die Kommunikation reibungslos zu beginnen.

There's a big construction blockade right at the corner. You can't really pull over there.

Here, 'there's a... blockade' describes an obstacle, and 'you can't really' politely explains impossibility. Great for negotiating changes due to problems like construction; it combines description and suggestion.

Hier beschreibt 'there's a... blockade' ein Hindernis, und 'you can't really' erklärt höflich die Unmöglichkeit. Gut für Verhandlungen von Änderungen aufgrund von Problemen wie Baustellen; es kombiniert Beschreibung und Vorschlag.

Thanks for the heads-up. What's the closest clear spot from your end?

'Heads-up' acknowledges the warning, and 'from your end' means from your perspective. This is practical for asking for alternatives in real-time situations, showing politeness and seeking input.

'Heads-up' bestätigt die Warnung, und 'from your end' bedeutet aus deiner Perspektive. Das ist praktisch, um in Echtzeit-Situationen nach Alternativen zu fragen, zeigt Höflichkeit und sucht nach Input.

How about just around the corner on Elm Street? There's a bus stop there, usually some space.

'How about' suggests an idea politely, and 'around the corner' means nearby turn. Useful for proposing close alternatives; it includes details like distance to make the suggestion clear and helpful.

'How about' schlägt eine Idee höflich vor, und 'around the corner' bedeutet nahegelegene Kurve. Nützlich zum Vorschlagen naher Alternativen; es enthält Details wie Entfernung, um den Vorschlag klar und hilfreich zu machen.

Elm Street by the bus stop? Got it. I see that on my map. I'll pull up there.

'Got it' means understood, and 'I'll pull up' confirms action. This pattern repeats location for confirmation and uses future tense for plans. Ideal for verifying details to avoid confusion during pickups.

'Got it' bedeutet verstanden, und 'I'll pull up' bestätigt die Handlung. Dieses Muster wiederholt den Ort zur Bestätigung und verwendet die Futur für Pläne. Ideal zur Überprüfung von Details, um Verwirrung während Abholungen zu vermeiden.

Perfect! I'll walk over now. See you in a sec.

'See you in a sec' is casual for 'see you soon' or 'in a second'. This ends positively; use it to confirm and show quick movement. Informal and common in friendly meetups.

'See you in a sec' ist umgangssprachlich für 'see you soon' oder 'in a second'. Das endet positiv; nutze es, um zu bestätigen und schnelle Bewegung zu zeigen. Umgangssprachlich und üblich bei freundschaftlichen Treffen.