Confirming Pickup Details
You and your friend are discussing and finalizing the exact pickup time, location, and the destination.
Du und dein Freund besprecht und finalisiert die genaue Abholzeit, den Ort und das Ziel.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
confirming
This means checking or making sure about details, like time or place. Use it when you want to double-check plans with someone, e.g., 'Just confirming the meeting time.'
Das bedeutet, Details wie Zeit oder Ort zu überprüfen oder sicherzustellen. Verwenden Sie es, wenn Sie Pläne mit jemandem doppelt überprüfen möchten, z. B. 'Nur die Besprechungszeit bestätigen.'
head out
A casual phrasal verb meaning to leave or start a journey. It's common in everyday talk, like 'Let's head out at 8 AM' when planning to go somewhere.
Ein umgangssprachliches Phrasalverb, das bedeutet, zu gehen oder eine Reise anzutreten. Es ist üblich im Alltagsgespräch, wie 'Lass uns um 8 Uhr losziehen', wenn man plant, irgendwohin zu gehen.
beat the traffic
This idiom means to avoid or get ahead of heavy traffic by leaving early. Useful for travel plans, e.g., 'We should leave now to beat the traffic.'
Diese Redewendung bedeutet, schweren Verkehr zu vermeiden oder ihm zuvorzukommen, indem man früh aufbricht. Nützlich für Reisepläne, z. B. 'Wir sollten jetzt losfahren, um dem Verkehr zuvorkommen.'
swing by
A phrasal verb meaning to stop by quickly or visit briefly. It's informal and practical for rides or pickups, like 'Can you swing by my house?'
Ein Phrasalverb, das bedeutet, kurz vorbeizukommen oder einen kurzen Besuch abzustatten. Es ist umgangssprachlich und praktisch für Mitfahrgelegenheiten oder Abholungen, wie 'Kannst du bei mir zu Hause vorbeischauen?'
contribute
To give or add something, like money for gas. In this context, it's polite to offer, e.g., 'Let me contribute to the cost' when sharing expenses.
Etwas geben oder hinzufügen, wie Geld für Benzin. In diesem Kontext ist es höflich anzubieten, z. B. 'Lassen Sie mich zu den Kosten beitragen', wenn man Ausgaben teilt.
tunes
Slang for songs or music tracks. Casual way to talk about music, e.g., 'Play some good tunes on the drive' instead of saying 'songs.'
Slang für Lieder oder Musikstücke. Umgangssprachliche Art, über Musik zu sprechen, z. B. 'Spiel ein paar gute Tunes auf der Fahrt' statt 'Lieder' zu sagen.
playlist
A list of songs prepared for listening, often for a car ride or event. Common in modern English, e.g., 'I made a playlist for the road trip.'
Eine Liste von Songs, die zum Zuhören vorbereitet wurde, oft für eine Autofahrt oder ein Ereignis. Häufig im modernen Englisch, z. B. 'Ich habe eine Playlist für die Roadtrip gemacht.'
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Hey Michael, just confirming for Saturday, what time were you planning to head out?
This is a polite way to check plans using 'just confirming' for confirmation and 'head out' for leaving. Useful for coordinating schedules; the question form with 'were you planning' shows past continuous for future intentions.
Dies ist eine höfliche Art, Pläne zu überprüfen, indem 'just confirming' für die Bestätigung und 'head out' für das Verlassen verwendet wird. Nützlich zum Koordinieren von Zeitplänen; die Frageform mit 'were you planning' zeigt das Past Continuous für zukünftige Absichten.
I was thinking around 9 AM, does that work for you?
A casual suggestion with 'I was thinking' to propose softly, and 'does that work for you?' to seek agreement. Great for flexible plans; 'around' adds informality for approximate times.
Ein lockeres Vorschlag mit 'I was thinking', um sanft vorzuschlagen, und 'does that work for you?', um Einverständnis zu suchen. Gut für flexible Pläne; 'around' fügt Informelles für ungefähre Zeiten hinzu.
And where should I meet you exactly? Is it easier for me to come to your place, or should we pick a spot nearby?
This asks for precise location details using 'exactly' for clarity and offers options with 'or.' Practical for meetups; 'should' suggests politeness in choices.
Das fragt nach genauen Ortsangaben mit 'exactly' für Klarheit und bietet Optionen mit 'or'. Praktisch für Treffen; 'should' deutet auf Höflichkeit in den Wahlmöglichkeiten hin.
My place works best, as I'm usually still getting things ready.
Explains a preference with 'works best' for suitability and 'as' for reason. Useful in logistics; present continuous 'I'm getting' describes a habit.
Erklärt eine Vorliebe mit 'works best' für Eignung und 'as' für den Grund. Nützlich in der Logistik; Präsens Progressiv 'I'm getting' beschreibt eine Gewohnheit.
Please let me contribute to gas. It's only fair since you're doing all the driving.
A polite offer using 'let me' for permission and 'it's only fair' for fairness. Essential for sharing costs; 'since' gives the reason with a concessive clause.
Ein höfliches Angebot mit 'let me' für Erlaubnis und 'it's only fair' für Fairness. Wichtig für das Teilen von Kosten; 'since' gibt den Grund mit einer konzessiven Klausel.
Oh, don't worry about it, Sarah. Just bring some good tunes for the road, that's contribution enough!
Declines an offer kindly with 'don't worry about it' and suggests an alternative. Informal and friendly; 'that's... enough' emphasizes sufficiency.
Lehnt ein Angebot freundlich mit 'mach dir keine Sorgen' ab und schlägt eine Alternative vor. Umgangssprachlich und freundlich; 'das ist... genug' betont die Ausreichendheit.
You're too kind! Alright, I'll definitely put together a great playlist then.
Expresses thanks with 'you're too kind' and agrees with 'alright.' Useful for positive responses; 'put together' means prepare, and 'definitely' shows strong commitment.
Drückt Dank mit 'you're too kind' aus und stimmt mit 'alright' zu. Nützlich für positive Antworten; 'put together' bedeutet vorbereiten, und 'definitely' zeigt starkes Engagement.
Me too! See you Saturday!
Short and casual agreement with 'me too' and farewell. Perfect for ending conversations; common in friendly plans to keep it light.
Kurze und lockere Zustimmung mit 'ich auch' und Abschied. Perfekt zum Beenden von Gesprächen; üblich in freundschaftlichen Plänen, um es leicht zu halten.