Addressing Unexpected Issues
Communicating with the contractor about unforeseen problems that arise during the renovation, such as structural issues, plumbing leaks, or electrical problems, and discussing solutions and cost implications.
Kommunizieren mit dem Auftragnehmer über unvorhergesehene Probleme, die während der Renovierung auftreten, wie strukturelle Probleme, Rohrleitungslecks oder elektrische Probleme, und Diskutieren von Lösungen und Kostenauswirkungen.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
update
An update is new information about progress or changes in a project. Use it when sharing the latest news, like 'I'll give you an update on the work.'
Ein Update sind neue Informationen über Fortschritte oder Änderungen in einem Projekt. Verwenden Sie es, wenn Sie die neuesten Nachrichten teilen, wie „Ich gebe Ihnen ein Update zur Arbeit.“
issue
An issue means a problem or difficulty. In conversations about work or repairs, say 'We ran into an issue' to politely describe a challenge.
Ein Issue bedeutet ein Problem oder eine Schwierigkeit. In Gesprächen über Arbeit oder Reparaturen sagen Sie 'Wir sind auf ein Problem gestoßen', um eine Herausforderung höflich zu beschreiben.
unexpected
Unexpected means something that happens without warning or planning. It's useful for surprises, like 'an unexpected problem' in daily discussions.
Unerwartet bedeutet etwas, das ohne Warnung oder Planung geschieht. Es ist nützlich für Überraschungen, wie 'ein unerwartetes Problem' in täglichen Diskussionen.
plumbing
Plumbing refers to the pipes and systems for water in a building. Mention it when talking about home repairs, such as 'We need to fix the plumbing.'
Sanitäranlage bezieht sich auf die Rohre und Systeme für Wasser in einem Gebäude. Erwähnen Sie es, wenn Sie über Hausreparaturen sprechen, wie 'We need to fix the plumbing.'
leaking
Leaking means liquid escaping through a hole or crack. Use it for problems like water pipes, e.g., 'The roof is leaking.'
Leck bedeutet, dass Flüssigkeit durch ein Loch oder eine Riss entweicht. Verwenden Sie es für Probleme wie Wasserrohre, z. B. 'Das Dach leckt.'
dampness
Dampness is slight wetness or moisture in the air or materials. It's common in home contexts, like 'There's dampness on the wall from the leak.'
Feuchtigkeit ist leichte Nässe oder Feuchtigkeit in der Luft oder Materialien. Sie ist in häuslichen Kontexten üblich, wie 'Es gibt Feuchtigkeit an der Wand durch das Leck.'
replacement
Replacement means putting in a new item instead of the old one. Say 'full replacement' when something is too damaged to repair, like old pipes.
Ersatz bedeutet, ein neues Teil anstelle des alten einzusetzen. Sagen Sie 'vollständiger Ersatz', wenn etwas zu beschädigt ist, um repariert zu werden, wie alte Rohre.
timeline
A timeline is a schedule or plan for when things will happen. Ask about it in projects: 'What does this mean for the timeline?'
Ein Zeitplan ist ein Kalender oder eine Planung dafür, wann Dinge passieren werden. Fragen Sie in Projekten danach: 'Was bedeutet das für den Zeitplan?'
budget
Budget is the amount of money planned for something. Discuss it for costs: 'This will affect the budget.'
Budget ist der für etwas geplante Geldbetrag. Besprechen Sie es für Kosten: 'Das wird das Budget beeinflussen.'
proceed
To proceed means to continue with an action or plan. Use it formally: 'Please proceed with the work.'
Fortfahren bedeutet, mit einer Handlung oder einem Plan fortzufahren. Verwenden Sie es formell: 'Bitte fahren Sie mit der Arbeit fort.'
in the loop
In the loop means keeping someone informed about developments. It's an idiom: 'Keep me in the loop' for ongoing updates.
In the loop bedeutet, jemanden über Entwicklungen auf dem Laufenden zu halten. Es ist eine Redewendung: 'Keep me in the loop' für laufende Updates.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
We ran into a bit of an issue while opening up the wall in the kitchen.
This sentence uses 'ran into' as an idiom for unexpectedly encountering a problem. It's useful for politely introducing bad news in professional talks; the structure 'ran into + a + issue' is common for intermediate learners to describe surprises.
Dieser Satz verwendet 'ran into' als Idiom für das unerwartete Begegnen mit einem Problem. Es ist nützlich, um schlechte Nachrichten in beruflichen Gesprächen höflich einzuführen; die Struktur 'ran into + a + issue' ist üblich für Fortgeschrittene, um Überraschungen zu beschreiben.
What kind of issue? Is it something serious?
This is a direct way to ask for details about a problem. Use short questions like this to seek clarification; 'What kind of' specifies type, and 'something serious' shows concern, helpful in conversations about potential worries.
Das ist eine direkte Art, nach Details zu einem Problem zu fragen. Verwenden Sie kurze Fragen wie diese, um Klärung zu suchen; 'What kind of' spezifiziert den Typ, und 'something serious' zeigt Besorgnis, hilfreich in Gesprächen über potenzielle Sorgen.
It turns out there's some unexpected old plumbing behind the drywall that's actively dripping.
'It turns out' introduces surprising information. This sentence demonstrates relative clauses ('that's actively dripping') to describe; useful for explaining discoveries in reports or updates during home projects.
'It turns out' führt überraschende Informationen ein. Dieser Satz demonstriert Relativsätze ('that's actively dripping'), um zu beschreiben; nützlich zur Erklärung von Entdeckungen in Berichten oder Updates während Heimprojekten.
So what are our options? Can it be repaired, or does it need to be replaced?
This asks for choices using 'or' for alternatives. The passive 'be repaired' and 'be replaced' is common in advice-seeking; practice this pattern when discussing solutions to problems.
Das fordert zu Wahlmöglichkeiten mit 'or' für Alternativen auf. Das Passiv 'be repaired' und 'be replaced' ist in Beratungssituationen üblich; üben Sie dieses Muster bei der Diskussion von Problemlösungen.
Given the age and condition of the pipes, a full replacement of that section is definitely the most reliable long-term solution.
'Given' means 'considering' and starts reasons. This shows comparative structures ('most reliable'); use it to recommend options based on facts, ideal for professional discussions on durability.
'Given' bedeutet 'unter Berücksichtigung' und leitet Gründe ein. Es zeigt Vergleichsstrukturen ('am zuverlässigsten'); verwenden Sie es, um Optionen auf Tatsachen basierend zu empfehlen, ideal für professionelle Diskussionen über Haltbarkeit.
And what does that mean for the timeline and the budget?
This questions impacts using 'what does that mean for + noun'. It's practical for negotiating changes in plans; teaches how to link actions to consequences like time and money.
Diese Frage wirkt sich auf die Verwendung von 'what does that mean for + Nomen' aus. Es ist praktisch für die Verhandlung von Änderungen in Plänen; lehrt, wie man Handlungen mit Konsequenzen wie Zeit und Geld verknüpft.
Will this cause a significant delay or extra cost?
Uses 'or' for alternatives and adjectives like 'significant' for emphasis. Ask this when concerned about project overruns; highlights future implications with 'will + verb'.
Verwendet 'or' für Alternativen und Adjektive wie 'significant' zur Betonung. Stellen Sie diese Frage, wenn Sie Bedenken hinsichtlich Projektüberschreitungen haben; hebt zukünftige Implikationen mit 'will + Verb' hervor.
Please proceed with the replacement. And keep me updated if anything else comes up.
'Proceed with' means go ahead, and 'if anything else comes up' handles future issues. This is a polite approval sentence; useful for giving permission and requesting ongoing communication.
'Proceed with' bedeutet fortfahren, und 'if anything else comes up' behandelt zukünftige Probleme. Dies ist ein höflicher Genehmigungssatz; nützlich zum Erteilen von Erlaubnis und Anfordern laufender Kommunikation.
We'll get on it right away and keep you in the loop.
'Get on it' is informal for starting work immediately, and 'keep you in the loop' means inform regularly. This reassures and promises updates; great idiom for service interactions.
'Get on it' ist umgangssprachlich für „sofort mit der Arbeit beginnen“, und 'keep you in the loop' bedeutet „regelmäßig informieren“. Das gibt Sicherheit und verspricht Updates; tolle Redewendung für Service-Interaktionen.