Voltar para Situações

Negotiating Different Interests

Negociar Interesses Diferentes

Two or more people have different shows or genres in mind and are trying to convince others or find a compromise that satisfies everyone.

Duas ou mais pessoas têm em mente shows ou gêneros diferentes e estão tentando convencer os outros ou encontrar um compromisso que satisfaça todos.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
John (Male)
Hey Emily, what do you feel like watching tonight? I was thinking about catching that new sci-fi series.
Ei Emily, o que você tem vontade de assistir esta noite? Eu estava pensando em ver aquela nova série de ficção científica.
2
Emily (Female)
Oh, that's interesting, John. But I was really hoping to watch the latest episode of that cooking show. It's my comfort watch.
Oh, isso é interessante, John. Mas eu estava realmente querendo assistir ao último episódio daquele programa de culinária. É o meu programa de conforto.
3
John (Male)
The cooking show again? We watched that last night! I was hoping for something a bit more, you know, action-packed.
De novo o programa de culinária? Vimos isso ontem à noite! Eu estava esperando algo um pouco mais, sabe, cheio de ação.
4
Emily (Female)
I know, but this one has a special guest chef! And frankly, I'm just not in the mood for aliens and spaceships right now. Plus, the cooking show is only 30 minutes, it's quick.
Eu sei, mas este tem um chef convidado especial! E francamente, eu simplesmente não estou com vontade de aliens e naves espaciais agora. Além disso, o programa de culinária tem apenas 30 minutos, é rápido.
5
John (Male)
Hmm, I guess. But I've been looking forward to this sci-fi series all week. What if we watch one episode of the sci-fi, and then you can put on your cooking show?
Hmm, acho que sim. Mas eu estava ansioso por esta série de ficção científica a semana toda. Que tal assistirmos um episódio da sci-fi, e depois você pode ligar o seu programa de culinária?
6
Emily (Female)
That's a fair compromise, John. I suppose I can handle one episode. As long as we switch afterward, like you said.
Isso é um bom compromisso, John. Acho que consigo lidar com um episódio. Desde que a gente mude depois, como você disse.
7
John (Male)
Perfect! Deal. I'll get the snacks ready. Popcorn for sci-fi, fruit for cooking?
Perfeito! Combinado. Vou preparar os lanches. Pipoca para ficção científica, frutas para culinária?
8
Emily (Female)
Sounds good to me! Let's do it.
Parece bom para mim! Vamos fazer isso.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

sci-fi

Short for science fiction, a genre of TV shows or movies about space, aliens, and future technology. Use it when suggesting exciting, imaginative entertainment.

Abreviação de science fiction, um gênero de programas de TV ou filmes sobre espaço, alienígenas e tecnologia futura. Use-o ao sugerir entretenimento excitante e imaginativo.

series

A TV program with multiple episodes that continue a story over time. Common in English for ongoing shows like dramas or comedies.

Um programa de TV com múltiplos episódios que continuam uma história ao longo do tempo. Comum em inglês para shows em andamento como dramas ou comédias.

comfort watch

A familiar show that makes you feel relaxed and happy, like a favorite old program. It's used to describe something easy and soothing to watch.

Um programa familiar que te faz sentir relaxado e feliz, como um velho programa favorito. É usado para descrever algo fácil e calmante de assistir.

action-packed

Full of excitement, fights, or fast-moving events. Use this to describe movies or shows that are thrilling and energetic.

Cheio de excitação, lutas ou eventos de rápido movimento. Use isso para descrever filmes ou programas que são empolgantes e enérgicos.

compromise

An agreement where both sides give up something to meet in the middle. Useful in conversations when negotiating preferences with friends or family.

Um acordo em que ambos os lados abrem mão de algo para se encontrarem no meio. Útil em conversas ao negociar preferências com amigos ou família.

deal

An informal way to say 'agreement' or 'it's settled.' Often used after reaching a compromise, like 'Deal!' to confirm.

Uma forma informal de dizer 'acordo' ou 'está resolvido'. Muitas vezes usado após chegar a um compromisso, como 'Deal!' para confirmar.

snacks

Small foods eaten between meals, like chips or fruit. In this context, it's about preparing treats while watching TV together.

Pequenos alimentos consumidos entre as refeições, como chips ou frutas. Neste contexto, trata-se de preparar petiscos enquanto se assiste à TV juntos.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

What do you feel like watching tonight?

This is a casual way to ask for someone's preference in a relaxed situation. 'Feel like' means 'want to' or 'in the mood for,' useful for suggesting activities with friends.

Esta é uma forma casual de perguntar a preferência de alguém em uma situação relaxada. 'Feel like' significa 'querer' ou 'estar a fim de', útil para sugerir atividades com amigos.

I was hoping to watch the latest episode of that cooking show.

Expresses a gentle wish or expectation. 'Was hoping' softens the request, making it polite. Good for sharing your idea without being pushy in group decisions.

Expressa um desejo ou expectativa suave. 'Estava esperando' suaviza o pedido, tornando-o educado. Bom para compartilhar sua ideia sem ser insistente em decisões de grupo.

I was hoping for something a bit more action-packed.

Shows disappointment politely and suggests an alternative. 'A bit more' means slightly more intense. Use this to explain why you prefer one option over another.

Mostra decepção de forma educada e sugere uma alternativa. 'A bit more' significa ligeiramente mais intenso. Use isso para explicar por que você prefere uma opção em vez de outra.

What if we watch one episode of the sci-fi, and then you can put on your cooking show?

Proposes a compromise using 'What if' to suggest an idea. It's a conditional question that invites agreement. Helpful for negotiating in everyday conversations.

Propõe um compromisso usando 'What if' para sugerir uma ideia. É uma pergunta condicional que convida ao acordo. Útil para negociações em conversas cotidianas.

That's a fair compromise.

Acknowledges an equal agreement. 'Fair' means just or balanced. Use this to show approval and positivity when accepting a shared decision.

Reconhece um acordo igual. 'Fair' significa justo ou equilibrado. Use isso para mostrar aprovação e positividade ao aceitar uma decisão compartilhada.

Perfect! Deal.

A quick, enthusiastic confirmation of agreement. 'Deal' is like shaking hands on it. Common in informal English to end negotiations happily.

Uma confirmação rápida e entusiástica de acordo. 'Deal' é como apertar as mãos nisso. Comum no inglês informal para encerrar negociações de forma feliz.

Sounds good to me! Let's do it.

Expresses agreement and eagerness. 'Sounds good' means it appeals to you. This phrase is versatile for accepting plans in casual talks.

Expressa acordo e entusiasmo. 'Sounds good' significa que agrada a você. Esta frase é versátil para aceitar planos em conversas casuais.