Security System Installation Planning
A technical meeting between security system integrators, IT personnel, and facility managers to plan the installation of new security hardware and software, such as CCTV cameras, access control systems, or intrusion detection systems. Discussions include placement, integration, and timelines.
セキュリティシステム統合事業者、IT人員、施設管理者間の技術会議で、新しいセキュリティハードウェアおよびソフトウェア(例: CCTVカメラ、アクセス制御システム、または侵入検知システム)の設置を計画する。議論には配置、統合、スケジュールが含まれる。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
installation
The process of setting up or putting equipment in place, like installing cameras or software in a building.
機器を設置したり配置したりするプロセスで、建物にカメラやソフトウェアをインストールするようなもの。
CCTV
Stands for Closed-Circuit Television, which means a system of video cameras used for security monitoring inside or around a property.
Closed-Circuit Televisionの略で、不動産の内部または周辺のセキュリティ監視に使用されるビデオカメラのシステムを意味します。
blind spots
Areas that cannot be seen by cameras or security devices, so they need extra coverage to avoid risks.
カメラやセキュリティデバイスで見えないエリアで、リスクを避けるために追加のカバレッジが必要です。
integration
The act of connecting different systems or devices so they work together smoothly, like linking cameras to a computer network.
異なるシステムやデバイスをスムーズに連携して動作させる行為、例えばカメラをコンピュータネットワークに接続すること。
infrastructure
The basic physical and organizational structures needed for a system to operate, such as network cables and servers in IT.
システムが動作するために必要な基本的な物理的および組織的な構造、例えばITにおけるネットワークケーブルとサーバー。
bandwidth
The amount of data that can be sent over a network in a certain time, important for video feeds to run without slowing down.
一定時間内にネットワーク上で送信可能なデータの量で、ビデオフィードが遅延なく動作するために重要です。
timelines
A schedule showing the dates or times when tasks in a project will start and finish, used in planning meetings.
プロジェクトのタスクが開始および終了する日付または時間を示すスケジュールで、計画会議で使用されます。
operational readiness
The state where a system is fully prepared and ready to be used in normal operations without issues.
システムが問題なく通常の運用で使用されるために完全に準備され、準備の整った状態。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Could you kick us off with the proposed CCTV camera placements?
This is a polite way to start a discussion by asking someone to begin presenting ideas. Use it in meetings to invite input. The phrase 'kick us off' means to start something, and 'proposed' shows these are suggested plans.
これは、誰かにアイデアのプレゼンテーションを始めるよう依頼することで議論を始める丁寧な方法です。ミーティングで意見を招くために使います。「kick us off」というフレーズは、何かを始めるという意味で、「proposed」はこれらが提案された計画を示します。
We've got a detailed site plan here.
This introduces visual or written materials for reference in a meeting. 'We've got' is informal for 'we have,' and it's useful for sharing documents. It helps make explanations clearer in professional discussions.
これは会議で参照するための視覚的または書面の資料を導入します。「We've got」は「we have」の非公式な表現で、文書を共有するのに便利です。プロフェッショナルな議論で説明を明確にするのに役立ちます。
Are we looking at 360-degree views or just specific angles?
This question seeks clarification on options. 'Looking at' means considering. It's useful in technical talks to confirm details, showing how to compare choices with 'or' for alternatives.
この質問はオプションについての明確化を求めています。「Looking at」は「considering」を意味します。技術的な議論で詳細を確認するために有用で、「or」を使って選択肢を比較する方法を示しています。
They are designed to be IP-based and connect seamlessly.
This explains technical features positively. 'IP-based' refers to internet protocol technology. 'Seamlessly' means without problems. Use this to describe how systems work together in IT or security contexts.
これは技術的な機能を肯定的に説明しています。「IP-based」はインターネットプロトコル技術を指します。「Seamlessly」は問題なくという意味です。これをITやセキュリティの文脈でシステムがどのように連携して動作するかを説明するために使用します。
We'll be allocating dedicated network segments for the security system.
This describes future actions in planning. 'We'll be allocating' uses future continuous tense for ongoing processes. It's practical for project discussions to outline resource assignments.
これは計画中の将来の行動を記述しています。「We'll be allocating」は継続的なプロセスを示す未来進行形を使用しています。リソースの割り当てを概説するためのプロジェクト議論に実用的です。
What's your estimated timeframe for the physical installation?
A direct question for time estimates. 'Estimated timeframe' means approximate duration. Use in meetings to get schedules; it's polite with 'your' to address the expert.
時間見積もりに対する直接的な質問です。「Estimated timeframe」はおおよその期間を意味します。会議でスケジュールを得るために使用します。「your」を使って専門家に丁寧に尋ねます。
That sounds manageable.
This expresses agreement or acceptance. 'Manageable' means able to be handled easily. It's a positive response in discussions, useful for showing support without overcommitting.
これは同意または受諾を表します。'Manageable' は簡単に扱えることを意味します。議論での肯定的な応答で、過度にコミットせずにサポートを示すのに有用です。
Let's schedule a follow-up in two weeks to review progress.
This suggests next steps. 'Follow-up' means a later meeting to check on things. Use it to end meetings productively; 'review progress' is common in project management.
これは次のステップを提案します。「フォローアップ」とは、事柄の確認のための後日の会議を意味します。会議を生産的に終えるためにこれを使用してください。「進捗のレビュー」はプロジェクト管理で一般的です。