상황으로 돌아가기

Security System Installation Planning

보안 시스템 설치 계획

A technical meeting between security system integrators, IT personnel, and facility managers to plan the installation of new security hardware and software, such as CCTV cameras, access control systems, or intrusion detection systems. Discussions include placement, integration, and timelines.

보안 시스템 통합 업체, IT 인력, 시설 관리자 간의 기술 회의로, 새로운 보안 하드웨어와 소프트웨어(예: CCTV 카메라, 출입 통제 시스템, 또는 침입 탐지 시스템)의 설치 계획. 논의 내용에는 배치, 통합, 일정이 포함된다.

대화

대화를 듣고 따라가세요

1
John (Male)
Alright team, thanks for coming. Today, we're finalizing the installation plan for our new security system. Michael, could you kick us off with the proposed CCTV camera placements?
좋아, 팀 여러분, 와줘서 고마워요. 오늘은 새로운 보안 시스템의 설치 계획을 확정짓겠습니다. 마이클, 제안된 CCTV 카메라 배치부터 시작해줄 수 있어요?
2
Michael (Male)
Certainly, John. We've got a detailed site plan here. For CCTV, we're proposing a total of 30 cameras. Key areas include all main entrances and exits, high-value asset rooms, and perimeter fencing. We've also earmarked some specific blind spots from the previous assessment.
물론입니다, John. 여기 상세한 현장 평면도가 있습니다. CCTV의 경우, 총 30개의 카메라를 제안합니다. 주요 영역에는 모든 주요 출입구, 고가치 자산실, 그리고 주변 울타리가 포함됩니다. 또한 이전 평가에서 특정 사각지대를 표시했습니다.
3
Sarah (Female)
Michael, regarding those high-value asset rooms, I'd like to confirm full coverage. Are we looking at 360-degree views or just specific angles? And how will these integrate with our existing network infrastructure?
마이클, 그 고가치 자산 룸에 대해 완전한 커버리지를 확인하고 싶습니다. 360도 뷰를 목표로 하고 있나요, 아니면 특정 각도만인가요? 그리고 이것들은 우리 기존 네트워크 인프라와 어떻게 통합될 건가요?
4
Michael (Male)
Good question, Sarah. For the high-value areas, we're planning multi-angle coverage to eliminate blind spots. As for integration, Emma, our IT lead, can elaborate. But yes, they are designed to be IP-based and connect seamlessly.
좋은 질문이네요, Sarah. 고가치 영역에 대해서는 사각지대를 없애기 위해 다각도 커버리지를 계획 중입니다. 통합에 관해서는, 우리 IT 리드인 Emma가 자세히 설명할 수 있습니다. 하지만 네, IP 기반으로 설계되어 원활하게 연결됩니다.
5
Emma (Female)
That's right. From the IT perspective, we'll be allocating dedicated network segments for the security system to ensure bandwidth and minimize any potential impact on our operational network. We'll also be setting up a separate VLAN for the NVRs and access control servers.
맞습니다. IT 관점에서 보안 시스템을 위해 전용 네트워크 세그먼트를 할당하여 대역폭을 확보하고 운영 네트워크에 대한 잠재적 영향을 최소화할 것입니다. 또한 NVR과 접근 제어 서버를 위한 별도의 VLAN을 설정할 것입니다.
6
John (Male)
Excellent. Now, let's talk timelines. Michael, what's your estimated timeframe for the physical installation, including cabling and mounting? And Emma, how long do you anticipate the network configuration and software deployment will take after that?
훌륭합니다. 이제 타임라인에 대해 이야기해 보죠. Michael, 물리적 설치(케이블링과 장착 포함)의 예상 시간 프레임은 얼마나 되나요? 그리고 Emma, 그 후에 네트워크 구성과 소프트웨어 배포가 얼마나 걸릴 것으로 예상하나요?
7
Michael (Male)
For physical installation, factoring in our team's capacity and minimal disruption to operations, we're looking at a 4-week window. That's assuming we have clear access during off-peak hours.
물리적 설치에 대해, 우리 팀의 용량과 운영에 대한 최소한의 방해를 고려하여 4주 기간을 예상하고 있습니다. 이는 오프피크 시간대에 명확한 접근 권한이 있다는 가정 하에입니다.
8
Emma (Female)
Once Michael's team completes the hardware setup, I estimate another 2 weeks for the full network integration, system calibration, and software rollout, including user training for the security team. We can run these in parallel where possible.
마이클의 팀이 하드웨어 설정을 완료하면, 전체 네트워크 통합, 시스템 보정, 소프트웨어 배포에 추가로 2주가 소요될 것으로 예상합니다. 여기에는 보안 팀을 위한 사용자 교육도 포함됩니다. 가능한 한 병렬로 진행할 수 있습니다.
9
Sarah (Female)
So, roughly 6 weeks for full operational readiness. That sounds manageable. We'll ensure our internal teams are aware of the schedule and facilitate access as needed. Looking forward to seeing this implemented.
그래서, 완전 운영 준비까지 대략 6주 정도네요. 그건 관리 가능해 보이네요. 내부 팀들이 일정을 인지하도록 하고 필요에 따라 접근을 지원하겠습니다. 구현되는 것을 기대합니다.
10
John (Male)
Perfect. Let's schedule a follow-up in two weeks to review progress, and I'll circulate the updated project timeline by end of day. Thanks everyone.
좋습니다. 2주 후에 진행 상황을 검토하기 위한 후속 회의를 예약합시다. 오늘 마감 전에 업데이트된 프로젝트 일정을 배포하겠습니다. 모두 감사합니다.

어휘

대화에 나오는 필수 단어 및 구문

installation

The process of setting up or putting equipment in place, like installing cameras or software in a building.

건물에 카메라나 소프트웨어를 설치하는 것과 같이 장비를 설치하거나 배치하는 과정.

CCTV

Stands for Closed-Circuit Television, which means a system of video cameras used for security monitoring inside or around a property.

Closed-Circuit Television의 약자로, 건물 내부나 주변의 보안 감시를 위해 사용되는 비디오 카메라 시스템을 의미합니다.

blind spots

Areas that cannot be seen by cameras or security devices, so they need extra coverage to avoid risks.

카메라나 보안 장치로 볼 수 없는 영역으로, 위험을 피하기 위해 추가적인 커버리지가 필요합니다.

integration

The act of connecting different systems or devices so they work together smoothly, like linking cameras to a computer network.

다른 시스템이나 장치를 부드럽게 함께 작동하도록 연결하는 행위, 예를 들어 카메라를 컴퓨터 네트워크에 연결하는 것.

infrastructure

The basic physical and organizational structures needed for a system to operate, such as network cables and servers in IT.

시스템이 작동하는 데 필요한 기본적인 물리적 및 조직적 구조, 예를 들어 IT에서의 네트워크 케이블과 서버.

bandwidth

The amount of data that can be sent over a network in a certain time, important for video feeds to run without slowing down.

특정 시간 동안 네트워크를 통해 전송할 수 있는 데이터의 양으로, 비디오 피드가 느려지지 않고 실행되는 데 중요합니다.

timelines

A schedule showing the dates or times when tasks in a project will start and finish, used in planning meetings.

프로젝트에서 작업이 시작되고 완료되는 날짜나 시간을 보여주는 일정으로, 계획 회의에서 사용됩니다.

operational readiness

The state where a system is fully prepared and ready to be used in normal operations without issues.

시스템이 문제 없이 정상 운영에 사용될 수 있도록 완전히 준비되고 준비된 상태.

핵심 문장

기억하고 연습해야 할 중요한 구문

Could you kick us off with the proposed CCTV camera placements?

This is a polite way to start a discussion by asking someone to begin presenting ideas. Use it in meetings to invite input. The phrase 'kick us off' means to start something, and 'proposed' shows these are suggested plans.

이것은 누군가에게 아이디어를 제시하기 시작하도록 요청함으로써 논의를 시작하는 예의 바른 방법입니다. 회의에서 의견을 유도하기 위해 사용하세요. 'kick us off'라는 표현은 무언가를 시작한다는 의미이며, 'proposed'는 이것이 제안된 계획임을 나타냅니다.

We've got a detailed site plan here.

This introduces visual or written materials for reference in a meeting. 'We've got' is informal for 'we have,' and it's useful for sharing documents. It helps make explanations clearer in professional discussions.

이는 회의에서 참조할 수 있는 시각적 또는 서면 자료를 소개합니다. 'We've got'은 'we have'의 비공식적인 표현으로, 문서를 공유하는 데 유용합니다. 전문 토론에서 설명을 더 명확하게 만드는 데 도움이 됩니다.

Are we looking at 360-degree views or just specific angles?

This question seeks clarification on options. 'Looking at' means considering. It's useful in technical talks to confirm details, showing how to compare choices with 'or' for alternatives.

이 질문은 옵션에 대한 명확화를 추구합니다. 'Looking at'은 고려하는 것을 의미합니다. 기술 토론에서 세부 사항을 확인하는 데 유용하며, 'or'를 사용하여 대안을 위한 선택을 비교하는 방법을 보여줍니다.

They are designed to be IP-based and connect seamlessly.

This explains technical features positively. 'IP-based' refers to internet protocol technology. 'Seamlessly' means without problems. Use this to describe how systems work together in IT or security contexts.

이는 기술적 특징을 긍정적으로 설명합니다. 'IP-based'는 인터넷 프로토콜 기술을 가리킵니다. 'Seamlessly'는 문제 없이라는 의미입니다. 이를 IT나 보안 맥락에서 시스템이 어떻게 함께 작동하는지 설명하는 데 사용하세요.

We'll be allocating dedicated network segments for the security system.

This describes future actions in planning. 'We'll be allocating' uses future continuous tense for ongoing processes. It's practical for project discussions to outline resource assignments.

이는 계획 중인 미래 행동을 설명합니다. 'We'll be allocating'은 진행 중인 프로세스를 나타내기 위해 미래 진행형을 사용합니다. 자원 할당을 개요화하기 위해 프로젝트 토론에 실용적입니다.

What's your estimated timeframe for the physical installation?

A direct question for time estimates. 'Estimated timeframe' means approximate duration. Use in meetings to get schedules; it's polite with 'your' to address the expert.

시간 추정에 대한 직접적인 질문입니다. 'Estimated timeframe'은 대략적인 기간을 의미합니다. 회의에서 일정을 얻기 위해 사용하세요; 전문가를 지칭할 때 'your'를 사용하면 예의 바릅니다.

That sounds manageable.

This expresses agreement or acceptance. 'Manageable' means able to be handled easily. It's a positive response in discussions, useful for showing support without overcommitting.

이것은 동의나 수락을 표현합니다. 'Manageable'은 쉽게 처리할 수 있다는 의미입니다. 토론에서 긍정적인 응답으로, 과도하게 약속하지 않으면서 지지를 보여주는 데 유용합니다.

Let's schedule a follow-up in two weeks to review progress.

This suggests next steps. 'Follow-up' means a later meeting to check on things. Use it to end meetings productively; 'review progress' is common in project management.

이것은 다음 단계를 제안합니다. 'Follow-up'은 사안을 확인하기 위한 후속 회의를 의미합니다. 회의를 생산적으로 마무리하기 위해 이를 사용하세요. 'review progress'는 프로젝트 관리에서 일반적입니다.