Returning the Charger and Thanking
Giving the charger back to the owner after using it, expressing gratitude, and possibly mentioning the positive impact on your phone's battery.
使用後に充電器を所有者に返却し、感謝の意を述べ、場合によっては携帯電話のバッテリーに良い影響があったことを伝える。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
charger
A device used to charge the battery of a phone or electronic gadget. In this dialogue, it's a phone charger that Emily borrowed.
電話や電子ガジェットのバッテリーを充電するためのデバイス。この対話では、エミリーが借りた電話の充電器です。
done with
Means you have finished using something. It's a casual way to say you're ready to return an item, like 'I'm done with your charger' meaning 'I've finished using it.'
何かを使うのを終えたことを意味します。何かを返す準備ができているカジュアルな言い方で、『I'm done with your charger』のように、『使い終わりました』という意味です。
saved me
An idiomatic expression meaning you helped someone out of a difficult situation. Here, it shows gratitude for preventing a problem, like a dead phone battery.
困難な状況から誰かを助けたという意味の慣用表現。ここでは、電話のバッテリーが切れるなどの問題を防いでくれたことへの感謝を示しています。
fully charged
Describes a battery that has 100% power. Useful when talking about phones or devices, as in 'my phone is fully charged' meaning it has complete battery life.
100%の電力を持つバッテリーを説明します。電話やデバイスについて話すときに便利で、例として「私の電話は完全に充電済み」つまりバッテリーの寿命が完全であることを意味します。
appreciate
To feel grateful for something or someone. In conversations, say 'I appreciate it' to politely thank someone for their help.
何かまたは誰かに対して感謝の気持ちを抱く。会話の中で、「I appreciate it」と言うことで、誰かの助けに対して丁寧に感謝を伝える。
you're welcome
A polite response to 'thank you.' It's a common way to acknowledge thanks, showing you're happy to help without expecting anything in return.
「ありがとう」に対する丁寧な返答です。感謝を認め、助けるのが嬉しく、何も見返りを期待しないことを示す一般的な方法です。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Hey Michael, I'm done with your charger. Thanks so much!
This is a casual way to return something and thank someone. 'Done with' means finished using; 'thanks so much' adds emphasis to gratitude. Use it when giving back borrowed items in friendly situations.
これは、何かを返却し、誰かに感謝を述べるカジュアルな方法です。「Done with」は使用を終えたという意味;「thanks so much」は感謝の強調を加えます。友好的な状況で借りた物を返すときに使います。
No problem at all, Emily. Glad I could help.
A polite reply to thanks, meaning it's not a big deal. 'No problem' is informal for 'don't mention it'; 'glad I could help' expresses happiness in assisting. Great for responding to gratitude in everyday interactions.
感謝に対する丁寧な返事で、大したことではないという意味。「No problem」は「don't mention it」の非公式な表現で、「glad I could help」は支援することの喜びを表す。日常のやり取りで感謝に応じるのに最適。
You really saved me. My phone was almost dead, and now it's fully charged!
Expresses strong thanks by explaining the problem and solution. 'Saved me' is an idiom for big help; 'almost dead' means nearly out of battery. Useful for showing how someone's help made a difference.
問題と解決を説明することで強い感謝を表現します。「Saved me」は大きな助けのイディオムです;「almost dead」はバッテリーがほぼ尽きたという意味です。誰かの助けがどれだけ違いを生んだかを示すのに有用です。
That's awesome to hear! Always good to have a fully charged device.
Shows positive reaction and agreement. 'Awesome' means great or excellent; the second part uses general advice with 'always' for emphasis. Use this to respond enthusiastically to good news about technology.
肯定的な反応と同意を示します。「Awesome」は「素晴らしい」または「優秀な」を意味します。第二部は「always」を使って強調した一般的なアドバイスです。技術に関する良いニュースに熱狂的に応答するためにこれを使います。
Thanks again, I really appreciate it.
Repeats thanks to reinforce gratitude. 'Thanks again' means thanking once more; 'I really appreciate it' uses 'appreciate' to show deep thanks. Ideal for ending a conversation politely after receiving help.
感謝を強化するために感謝を繰り返します。「Thanks again」はもう一度感謝することを意味します。「I really appreciate it」は深い感謝を示すために「appreciate」を使います。助けを受けた後、会話をお礼よく終えるのに理想的です。
You're very welcome. Just let me know if you ever need it again.
A warm response to thanks, offering future help. 'You're very welcome' is a formal version of 'you're welcome'; 'let me know' means tell me or inform me. Use it to be friendly and open for more assistance.
感謝に対する温かい返事で、将来の助けを申し出る。「You're very welcome」は「you're welcome」のフォーマル版;「let me know」は私に伝える、または知らせておくという意味。親切でさらなる支援にオープンであるために使う。