At a Friend's House
You're visiting a friend and want to connect to their Wi-Fi to use your phone or laptop. You politely ask them for the password.
友達を訪ねていて、スマホやノートパソコンを使うためにWi-Fiに接続したくなり、礼儀正しくパスワードを尋ねる。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
Wi-Fi password
The secret code you need to enter to connect to a wireless internet network. It's essential for using the internet on your devices in places like homes or cafes.
ワイヤレスインターネットネットワークに接続するために入力する必要がある秘密のコードです。家庭やカフェなどの場所でデバイスを使ってインターネットを利用するのに不可欠です。
make yourself at home
An idiom meaning to relax and feel comfortable, as if you are in your own house. Use it to welcome guests politely.
家にいるようにリラックスして快適に感じるという意味のイディオムです。ゲストを丁寧に歓迎するために使います。
by the way
A phrase used to introduce a new topic casually in conversation. It's like saying 'incidentally' or 'speaking of which' in Chinese.
会話で新しいトピックをカジュアルに導入するために使われるフレーズ。中国語で 'incidentally' や 'speaking of which' と言うようなもの。
would you mind
A polite way to ask for permission or a favor. It softens requests, making them more courteous, similar to 'do you mind if I...' in everyday English.
許可やお願いをする丁寧な方法です。依頼を柔らかくし、より礼儀正しくします。日常英語の 'do you mind if I...' に似ています。
capital
Refers to uppercase letters in writing, like 'A' instead of 'a'. In passwords, it's important to specify which letters are big for correct entry.
書き込みにおける大文字を指します。例えば 'A' ではなく 'a' です。パスワードでは、正しい入力のためにどの文字が大文字かを指定することが重要です。
Got it
A casual expression meaning 'I understand' or 'Okay, I have it'. It's commonly used to confirm information quickly in conversations.
'理解した' または 'オーケー、わかった' という意味のカジュアルな表現です。会話で情報を素早く確認するために一般的に使われます。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Thanks for having me over!
This is a polite way to thank someone for inviting you to their home. It's useful for starting conversations at a friend's house. Note the preposition 'over' means visiting.
これは、誰かがあなたを家に招待してくれたことに対して礼儀正しく感謝を述べる方法です。友達の家で会話を始めるのに便利です。注意:前置詞 'over' は訪問することを意味します。
Make yourself at home.
A welcoming phrase to tell guests to relax. It's an imperative sentence using the reflexive pronoun 'yourself' to make it personal and friendly. Use it when hosting.
ゲストにリラックスするよう伝える歓迎のフレーズです。反身代詞 'yourself' を用いた個人的で友好的な祈使文です。ホスティング時に使用します。
By the way, would you mind sharing your Wi-Fi password?
This politely asks for the Wi-Fi code using 'by the way' to transition and 'would you mind' for courtesy. It's a key pattern for making requests without being direct. Great for cafes or hotels too.
これは「ちなみに」でトピックを移行し、「お手数ですが」で礼儀正しくWi-Fiコードを尋ねるものです。直接的でない依頼の重要なパターンです。カフェやホテルでも便利です。
Oh, sure, no problem! It's 'GuestConnect123'.
A positive response to a request, with 'no problem' meaning it's easy to help. The sentence shares information clearly. Useful when giving details like passwords; repeat it slowly for clarity.
リクエストに対する肯定的な応答で、「no problem」は助けるのが簡単だという意味です。この文は情報を明確に共有します。パスワードなどの詳細を提供する際に便利です;明瞭にするためにゆっくり繰り返してください。
Got it. Thanks a lot!
Confirms understanding and expresses strong thanks. 'Got it' is informal for 'I understand,' and 'thanks a lot' emphasizes gratitude. Use this to end requests politely.
理解を確認し、強い感謝を表現します。「Got it」は「I understand」の非公式な表現で、「thanks a lot」は感謝を強調します。これを丁寧にリクエストを終えるために使用します。
You're welcome. Let me know if you have any trouble connecting.
Standard reply to thanks, followed by an offer of help. 'Let me know' is a conditional offer using 'if' for possible problems. It's helpful for showing care in conversations.
感謝に対する標準的な返事で、助けの申し出が続く。「Let me know」は、潜在的な問題のための「if」を使った条件付きの申し出。会話で思いやりを示すのに役立つ。