Back to Situations

At a Friend's House

En casa de un amigo

You're visiting a friend and want to connect to their Wi-Fi to use your phone or laptop. You politely ask them for the password.

Estás visitando a un amigo y quieres conectarte a su Wi-Fi para usar tu teléfono o laptop. Le pides cortésmente la contraseña.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Sarah (Female)
Hey Michael, thanks for having me over! Your place is great.
Ey Michael, ¡gracias por invitarme! Tu lugar es genial.
2
Michael (Male)
No problem at all, Sarah! Glad you could make it. Make yourself at home.
¡No hay problema en absoluto, Sarah! Me alegra que hayas podido venir. Siéntete como en casa.
3
Sarah (Female)
Thanks! By the way, would you mind sharing your Wi-Fi password? I just need to quickly check something on my laptop.
¡Gracias! Por cierto, ¿te importaría compartir tu contraseña de Wi-Fi? Solo necesito revisar rápidamente algo en mi laptop.
4
Michael (Male)
Oh, sure, no problem! It's 'GuestConnect123'. All one word, capital G and C.
Oh, claro, sin problema! Es 'GuestConnect123'. Todo en una palabra, G y C en mayúscula.
5
Sarah (Female)
Got it. 'GuestConnect123'. Thanks a lot!
Entendido. «GuestConnect123». ¡Muchas gracias!
6
Michael (Male)
You're welcome. Let me know if you have any trouble connecting.
De nada. Avísame si tienes algún problema al conectarte.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

Wi-Fi password

The secret code you need to enter to connect to a wireless internet network. It's essential for using the internet on your devices in places like homes or cafes.

El código secreto que necesitas ingresar para conectarte a una red de internet inalámbrica. Es esencial para usar internet en tus dispositivos en lugares como hogares o cafeterías.

make yourself at home

An idiom meaning to relax and feel comfortable, as if you are in your own house. Use it to welcome guests politely.

Una expresión idiomática que significa relajarse y sentirse cómodo, como si estuvieras en tu propia casa. Úsala para dar la bienvenida cortésmente a los invitados.

by the way

A phrase used to introduce a new topic casually in conversation. It's like saying 'incidentally' or 'speaking of which' in Chinese.

Una frase utilizada para introducir un nuevo tema de manera casual en una conversación. Es como decir 'incidentally' o 'speaking of which' en chino.

would you mind

A polite way to ask for permission or a favor. It softens requests, making them more courteous, similar to 'do you mind if I...' in everyday English.

Una forma educada de pedir permiso o un favor. Suaviza las peticiones, haciéndolas más corteses, similar a 'do you mind if I...' en el inglés cotidiano.

capital

Refers to uppercase letters in writing, like 'A' instead of 'a'. In passwords, it's important to specify which letters are big for correct entry.

Se refiere a las letras mayúsculas en la escritura, como 'A' en lugar de 'a'. En las contraseñas, es importante especificar qué letras son mayúsculas para una entrada correcta.

Got it

A casual expression meaning 'I understand' or 'Okay, I have it'. It's commonly used to confirm information quickly in conversations.

Una expresión casual que significa 'Lo entiendo' o 'Vale, lo he pillado'. Se usa comúnmente para confirmar información rápidamente en las conversaciones.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Thanks for having me over!

This is a polite way to thank someone for inviting you to their home. It's useful for starting conversations at a friend's house. Note the preposition 'over' means visiting.

Esta es una forma educada de agradecer a alguien por invitarte a su casa. Es útil para iniciar conversaciones en la casa de un amigo. Nota que la preposición 'over' significa visitar.

Make yourself at home.

A welcoming phrase to tell guests to relax. It's an imperative sentence using the reflexive pronoun 'yourself' to make it personal and friendly. Use it when hosting.

Una frase de bienvenida para decir a los invitados que se relajen. Es una oración imperativa que usa el pronombre reflexivo 'yourself' para hacerla personal y amigable. Úsala cuando estés recibiendo invitados.

By the way, would you mind sharing your Wi-Fi password?

This politely asks for the Wi-Fi code using 'by the way' to transition and 'would you mind' for courtesy. It's a key pattern for making requests without being direct. Great for cafes or hotels too.

Esto pide educadamente el código de Wi-Fi usando 'por cierto' para la transición y '¿te importaría' para la cortesía. Es un patrón clave para hacer solicitudes sin ser directo. Genial para cafés o hoteles también.

Oh, sure, no problem! It's 'GuestConnect123'.

A positive response to a request, with 'no problem' meaning it's easy to help. The sentence shares information clearly. Useful when giving details like passwords; repeat it slowly for clarity.

Una respuesta positiva a una solicitud, con 'no problem' significando que es fácil ayudar. La oración comparte información claramente. Útil al dar detalles como contraseñas; repítela lentamente para mayor claridad.

Got it. Thanks a lot!

Confirms understanding and expresses strong thanks. 'Got it' is informal for 'I understand,' and 'thanks a lot' emphasizes gratitude. Use this to end requests politely.

Confirma la comprensión y expresa un fuerte agradecimiento. 'Got it' es una forma informal de 'I understand', y 'thanks a lot' enfatiza la gratitud. Úsalo para terminar solicitudes cortésmente.

You're welcome. Let me know if you have any trouble connecting.

Standard reply to thanks, followed by an offer of help. 'Let me know' is a conditional offer using 'if' for possible problems. It's helpful for showing care in conversations.

Respuesta estándar a gracias, seguida de una oferta de ayuda. 'Let me know' es una oferta condicional usando 'if' para posibles problemas. Es útil para mostrar cuidado en las conversaciones.