状況一覧に戻る

Compromise & Final Decision

妥協と最終決定

After much discussion, one partner suggests a compromise or both agree to watch something that isn't their top pick but satisfies both enough to proceed with watching.

長い議論の末、一方の伴侶が妥協を提案するか、両者が自分たちのトップ選択ではないが、両方を十分に満足させて視聴を進めるのに十分なものを観ることに同意する。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Emily (Female)
Okay, so we've ruled out sci-fi and historical dramas. How about something in the middle? Maybe an action-comedy?
よし、SFと歴史ドラマは除外したね。折衷案はどう?アクションコメディとか?
2
David (Male)
Hmm, an action-comedy... I can get behind that. Anything specific in mind?
ふむ、アクションコメディか…それならいいよ。何か具体的なの考えてる?
3
Emily (Female)
There's that new one, 'The Spy Who Dumped Me.' It's supposed to be pretty funny and has some decent action sequences. It's not my top pick, but I'm open to it.
あの新しいやつ、『The Spy Who Dumped Me』があるよ。結構面白いらしいし、アクションシーンもまあまあだよ。俺のトップピックじゃないけど、観てもいいかな。
4
David (Male)
Oh, right, I've heard good things about that! I was actually thinking of something else, but you know what? That sounds like a solid compromise. I'm game if you are.
あ、そうだね、それについて良い話聞いたよ!実は別のことを考えてたんだけど、でもさ?それってしっかりした妥協案みたいだよ。君がよければ俺もいいよ。
5
Emily (Female)
Yeah, I am. It's a good middle ground. We get some laughs and some thrills. Plus, it'll probably keep us both entertained.
うん、そうだよ。いい中間だと思う。笑いもスリルも楽しめる。それに、きっと二人とも楽しめるはず。
6
David (Male)
Perfect! Let's go with 'The Spy Who Dumped Me' then. Popcorn's on me!
完璧!じゃあ『私のスパイ元カレ』にしよう。ポップコーンは私持ち!
7
Emily (Female)
Deal! You get the popcorn, I'll hit play. Finally, a decision!
決まり!君がポップコーン取ってきて、僕が再生するよ。やっと決まった!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

ruled out

Means to decide against or eliminate something as an option, often after discussion. Useful when negotiating choices like movies.

オプションとして何かを決定的に排除したり選択肢から外すことを意味する。しばしば議論の後。用例:映画の選択を交渉する時。

compromise

An agreement where both sides give up something to meet in the middle. Common in relationships or decisions to avoid conflict.

両側が中間点で会うために何かを譲歩する合意。関係や対立を避ける決定で一般的。

get behind

An idiom meaning to support or agree with an idea. Use it casually to show you're okay with a suggestion.

アイデアを支持したり同意したりすることを意味するイディオムです。提案にOKだということをカジュアルに示すために使います。

top pick

Your favorite or first choice. Helpful when discussing preferences, like 'This isn't my top pick, but it's fine.'

あなたの好きなものか最初の選択。好みを議論する際に役立つ。例えば「これは私のトップピックではないが、悪くない。」

open to

Willing to consider or try something. Express flexibility in conversations, e.g., 'I'm open to it.'

何かを考えたり試したりする意思がある。会話で柔軟性を表現する、例:「それにオープンだ。」

I'm game

Slang for 'I'm willing' or 'Let's do it.' A fun, informal way to agree to a plan.

「私はやる気だ」または「やろう」のスラング。計画に同意する楽しい、非公式な方法。

middle ground

A balanced option that satisfies both sides. Use in compromises, like finding a 'middle ground' in arguments.

両側を満足させるバランスの取れた選択肢。議論で'中間地帯'を見つけるような妥協で使う。

thrills

Exciting or suspenseful moments. Often used for action movies to describe the excitement.

エキサイティングまたはサスペンスフルな瞬間。アクション映画で興奮を表すためにしばしば使われる。

popcorn's on me

Means 'I'll pay for the popcorn.' A casual offer to treat someone, common in social outings like movie nights.

『ポップコーンのお金は私が払います。』誰かをごちそうするというカジュアルな申し出で、映画の夜などの社交的な外出で一般的です。

deal

Agreement to something, like 'Deal!' to confirm. Short and common in negotiations or trades.

何かの合意、例えば確認のために「Deal!」と言うようなもの。交渉や取引で短く一般的。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

How about something in the middle? Maybe an action-comedy?

This suggests a compromise using 'how about' for proposals. Useful for negotiations; 'in the middle' means a balanced choice. Practice for suggesting options politely.

これは「how about」を使った提案による妥協を示唆している。交渉に便利;「in the middle」はバランスの取れた選択を意味する。オプションを丁寧に提案する練習。

I can get behind that.

An idiomatic way to show support. Simple structure for agreeing casually. Use in conversations when you like an idea but aren't super excited.

支持を示す慣用的表現。カジュアルに同意するためのシンプルな構造。アイデアが気に入ったけど超興奮していないときに会話で使う。

It's not my top pick, but I'm open to it.

Expresses mild reluctance but willingness. 'But' connects contrast; great for compromising without rejecting fully. Common in partner discussions.

軽い不本意を示すが、承諾の意志を表現する。「But」は対比をつなぐ;完全に拒否せずに妥協するのに素晴らしい。パートナー間の議論で一般的。

That sounds like a solid compromise. I'm game if you are.

Confirms agreement with idioms 'solid compromise' and 'I'm game.' Conditional 'if you are' checks mutual interest. Ideal for finalizing decisions.

イディオム「solid compromise」と「I'm game」での同意を確認します。条件「if you are」は相互の興味をチェックします。決定を最終化するのに理想的です。

It's a good middle ground. We get some laughs and some thrills.

'Middle ground' means balance; lists benefits with 'we get' for shared experience. Useful for explaining why a choice works for both.

「Middle ground」はバランスを意味します;「we get」で利点を挙げ、共有体験を示します。選択が両方にうまく働く理由を説明するのに便利です。

Popcorn's on me!

Offers to pay casually with contraction 'popcorn's.' Exclamatory for enthusiasm. Use in social plans to show generosity.

ポップコーンzの縮約形で気軽に支払いを申し出る。感嘆符で熱意を示す。社交的な計画で寛大さを表現するために使う。

Deal! You get the popcorn, I'll hit play.

'Deal' seals agreement; future 'I'll' divides tasks. Practical for dividing responsibilities in daily life or dates.

'Deal' は合意を確定させる;未来の 'I'll' はタスクを分担する。日常生活やデートでの責任分担に実用的。