状況一覧に戻る

Searching for Paper Clips

ペーパークリップを探す

You need a few paper clips for some loose papers. You ask a colleague if they have any spare ones you could use.

散らばった紙を整理するために、いくつかのクリップが必要です。同僚に、余分なものがあるか使用させてもらえるかを尋ねます。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Hey Sarah, quick question. Do you happen to have any spare paper clips I could borrow?
ヘイ、サラ、ちょっと質問。予備のクリップ持ってる?借りてもいいかな?
2
Sarah (Female)
Oh, sure, John! Let me check my drawer. I think I have a box in here somewhere.
ああ、もちろん、ジョン!引き出しを確かめてみるよ。こっちに箱がどこかにあると思うんだけど。
3
John (Male)
Great, thanks! Just need a few for some loose papers here.
いいね、ありがとう! ここの散らばった紙用に、いくつか必要です。
4
Sarah (Female)
Aha! Found them. Here you go. Take as many as you need.
あは!見つけたよ。はい、どうぞ。必要なだけ取ってね。
5
John (Male)
Perfect! Just two or three will do. Appreciate it, Sarah.
完璧!二つか三つで十分です。ありがとう、サラ。
6
Sarah (Female)
No problem at all! Glad I could help.
全く問題ありません!お手伝いできて嬉しいです。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

spare

Extra or unused items you can share. In this context, it means extra paper clips that are not being used.

共有できる余分なまたは未使用のアイテム。この文脈では、使用されていない余分なペーパークリップを意味します。

paper clips

Small metal or plastic clips used to hold sheets of paper together in an office.

オフィスで紙のシートを一緒に固定するために使用される小さな金属またはプラスチックのクリップ。

borrow

To take something temporarily from someone with the intention of returning it later. Common in polite requests at work.

誰かから何かを一時的に借りて、後で返すつもりで取ること。職場での丁寧な依頼で一般的。

drawer

A sliding box-like storage compartment in a desk or table, often used to keep office supplies.

机やテーブルの引き出される箱状の収納スペースで、しばしば事務用品を保管するために使用されます。

loose

Not attached or held together; here, it describes papers that are separate and not bundled.

付着したりまとめられていない; ここでは、別々の紙で束にされていないものを指す。

appreciate

To feel grateful for something someone has done for you. It's a polite way to say thank you.

誰かがあなたのためにしてくれたことに感謝する気持ち。ありがとうと言う丁寧な方法。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Do you happen to have any spare paper clips I could borrow?

This is a polite way to ask for something. 'Happen to have' softens the request, making it less direct. Use this when asking colleagues for small favors in the office.

これは何かを頼む丁寧な言い方です。「たまたま持っている」は依頼を柔らかくし、直接的でない表現にします。オフィスで同僚に小さな手伝いを頼むときに使います。

Let me check my drawer.

A helpful response showing willingness to help. 'Let me' means 'allow me to' and is used to offer to do something quickly. Good for workplace interactions.

助けを申し出る意欲を示す役立つ応答です。「Let me」は「私に〜させてください」という意味で、何かを素早く行うことを申し出るために使われます。職場での交流に適しています。

Just need a few for some loose papers here.

Explains the reason briefly without too much detail. 'Just' minimizes the request, making it sound casual. Useful for specifying what you need when borrowing.

理由を簡潔に説明し、詳細を入れすぎない。「Just」は依頼を最小化し、カジュアルに聞こえるようにする。借り物を指定する際に便利。

Take as many as you need.

An generous offer to share. This idiom-like phrase shows openness. Use it when giving items to colleagues to build good relationships.

シェアするための寛大な申し出。この慣用句のようなフレーズは開放性を示します。同僚にアイテムを渡す際に、良好な関係を築くために使用します。

Appreciate it, Sarah.

A short, informal thank you. 'Appreciate it' is common in American English for expressing gratitude quickly. Say this after receiving help at work.

短くてカジュアルな感謝の言葉。「Appreciate it」はアメリカ英語で素早く感謝を表現する際に一般的です。職場で助けてもらった後に使います。

No problem at all! Glad I could help.

A friendly way to respond to thanks. 'No problem' means it's easy, and 'glad I could help' shows positive feelings. Perfect for ending polite exchanges.

感謝に対する友好的な返事の仕方です。「No problem」は簡単だという意味で、「glad I could help」は肯定的な気持ちを示します。礼儀正しいやり取りを終えるのにぴったりです。