状況一覧に戻る

A Quick Pen Borrow

素早いペンの借用

You realize you forgot your pen just before a meeting. You quickly ask a colleague sitting nearby if you can borrow one.

会議直前になって、ペンを忘れたことに気づく。近くに座っている同僚に急いで一本借りてもいいかと尋ねる。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Hey Sarah, do you happen to have an extra pen I could borrow quickly? I totally forgot mine.
ヘイ、サラ、予備のペン持ってるかな?ちょっと借りてもいい?自分の完全に忘れちゃったよ。
2
Sarah (Female)
Oh, sure, John! Here, take this one. We're about to start the meeting, right?
ああ、もちろん、ジョン! ほら、これ取って。私たち、もう会議を始めるところだよね?
3
John (Male)
Yeah, any minute now. Thanks a ton, I really appreciate it!
うん、もうすぐだよ。めっちゃありがとう、本当に感謝してる!
4
Sarah (Female)
No problem at all! Just make sure to give it back after the meeting.
全然問題ないよ!会議の後に返してくれればいいよ。
5
John (Male)
Absolutely, I will! Thanks again!
もちろんです、します!またありがとう!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

extra

Means additional or spare, like an additional pen you don't need right now. Use it when asking for something not essential, such as 'Do you have an extra pen?'

追加のまたは予備のという意味で、今すぐ必要ない追加のペンのようなもの。必須でないものを尋ねるときに使う、例えば「エクストラのペン持ってる?」

borrow

To take something from someone temporarily with the plan to return it. Common in workplaces for items like pens or staplers, as in 'Can I borrow your pen?'

誰かから何かを一時的に借りて返すつもりで取ること。職場でペンやステープラーなどのアイテムで一般的で、「ペン借りてもいい?」のように。

forgot

The past tense of 'forget,' meaning you did not remember something. Use it to explain why you need to borrow, like 'I forgot my pen at home.'

‘forget’の過去形で、何かを覚えていなかったという意味。借りる理由を説明するのに使う、例えば「家にペンを忘れた。」

appreciate

To feel grateful for someone's help. It's polite to say after receiving help, such as 'I appreciate your kindness' in professional settings.

誰かの助けに対して感謝の気持ちを持つこと。助けを受けた後に言うのが礼儀正しく、例えばプロフェッショナルな場面で 'あなたの親切に感謝します' と言う。

thanks a ton

An informal way to say 'thank you very much.' Use it with colleagues to show strong gratitude, like after borrowing an item quickly.

「とてもありがとう」という非公式な言い方です。同僚に強い感謝を示すために使います。例えば、ものを素早く借りた後など。

no problem

A casual response meaning 'you're welcome' or 'it's okay.' Reply with this when someone thanks you for a small favor in the office.

「どういたしまして」や「大丈夫」を意味するカジュアルな返答。オフィスで誰かが小さな親切に感謝されたときにこれで返事する。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Hey Sarah, do you happen to have an extra pen I could borrow quickly?

This is a polite way to ask for a favor. 'Do you happen to have' softens the request, making it less direct. Useful for quick workplace borrowing; the grammar uses 'could' for polite possibility.

これは好意を丁寧に求める方法です。「Do you happen to have」は依頼を柔らかくし、直接的でないようにします。職場で素早く借りるのに便利です;文法的に「could」を使って丁寧な可能性を表します。

I totally forgot mine.

Explains the reason for needing to borrow. 'Totally' emphasizes 'completely,' adding a casual tone. Great for intermediate learners to practice past tense and reasons in conversations.

借りる必要がある理由を説明します。「Totally」は「完全に」を強調し、カジュアルなトーンを加えます。中級学習者が過去形と会話での理由を練習するのに最適です。

Oh, sure, John! Here, take this one.

A friendly agreement to lend something. 'Sure' means yes willingly, and 'take this one' offers the item directly. Use this response pattern when helping colleagues; it's simple and positive.

何かを貸すことへの友好的な同意。「Sure」は喜んでイエスという意味で、「take this one」はアイテムを直接提供する。同僚を助ける際にこの応答パターンを使用してください;それはシンプルでポジティブです。

Thanks a ton, I really appreciate it!

Expresses strong thanks. 'Thanks a ton' is idiomatic for big gratitude, and 'appreciate it' shows politeness. Essential for ending favors gracefully in English-speaking offices.

強い感謝を表現します。「Thanks a ton」は大きな感謝を示す慣用表現で、「appreciate it」は礼儀正しさを示します。英語圏のオフィスで好意を優雅に締めくくるのに不可欠です。

No problem at all! Just make sure to give it back after the meeting.

Responds to thanks while setting a gentle reminder. 'No problem at all' is a common 'you're welcome,' and 'make sure to' advises politely. Useful for borrowing scenarios to ensure return.

感謝への返事をしつつ、穏やかなリマインダーを設定します。「全然問題ありません」は一般的な「どういたしまして」で、「確かめるように」は丁寧に助言します。借り物のシナリオで返却を確実にするのに便利です。