状況一覧に戻る

Ordering Food and Drinks

食べ物と飲み物の注文

A waiter takes a customer's order for food and beverages, potentially answering questions about menu items or making recommendations.

ウェイターは顧客の食事と飲料の注文を受け、メニュー項目に関する質問に答えたり、推奨したりする可能性があります。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
waiter (Male)
Good evening! Welcome to The Corner Bistro. Have you had a chance to look at our menu?
こんばんは!コーナー・ビストロへようこそ。メニューはご覧になりましたか?
2
customer (Female)
Good evening! Yes, we have. I think we're ready to order. To start, I'll have the French Onion Soup.
こんばんは!はい、見ました。注文する準備ができたと思います。最初に、フレンチオニオンスープをお願いします。
3
waiter (Male)
Excellent choice! And for your main course?
素晴らしい選択ですね!メインコースは何にされますか?
4
customer (Female)
For the main, I'm torn between the Pan-Seared Salmon and the Roasted Chicken. What would you recommend?
メインの料理で、パンスーアードサーモンとローストチキンの間で迷っています。何をおすすめしますか?
5
waiter (Male)
Both are popular, but the Pan-Seared Salmon is a house favorite, served with asparagus and a lemon-dill sauce. It's truly delicious.
どちらも人気ですが、パンシードサーモンは当店の人気メニューで、アスパラガスとレモンディルソースが添えられています。本当に美味しいです。
6
customer (Female)
That sounds lovely! I'll go with the Pan-Seared Salmon then. And to drink, just a glass of sparkling water, please.
それは素敵ですね!それじゃあ、パンシードサーモンにします。飲み物はスパークリングウォーターのグラスをお願いします。
7
waiter (Male)
Perfect. So, that's French Onion Soup, Pan-Seared Salmon, and a glass of sparkling water. Is there anything else I can get for you right now?
完璧です。では、フレンチオニオンスープ、香煎サーモン、そしてスパークリングウォーターのグラスですね。今、他に何かお持ちしましょうか?
8
customer (Female)
No, that will be all for now, thank you!
いいえ、今はこれで十分です、ありがとう!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

menu

A list of food and drink options available at a restaurant. Use it when asking if someone has seen the choices.

レストランで提供される食べ物と飲み物の選択肢のリスト。誰かが選択肢を見たかどうかを尋ねる際に使用します。

order

To request food or drinks from a waiter. It's a key verb in restaurant situations, like 'ready to order'.

ウェイターから食べ物や飲み物を注文する。レストラン状況で重要な動詞で、例えば「注文準備できました」。

main course

The primary dish of a meal, usually eaten after appetizers. It's useful for discussing meal structure.

食事の主菜で、通常前菜の後に食べます。食事の構造を議論するのに便利です。

recommend

To suggest something good based on opinion. Customers often ask waiters to recommend dishes.

意見に基づいて良いものを提案すること。顧客はしばしばウェイターに料理を推薦してもらうよう頼みます。

house favorite

A popular dish at that specific restaurant. It helps highlight specialties when recommending.

その特定のレストランで人気の料理。推薦する際に特産品を強調するのに役立つ。

sparkling water

Carbonated or fizzy water, without sugar. Common drink order in restaurants for a refreshing option.

砂糖なしの炭酸水またはソーダ水。レストランでさっぱりとした選択肢として一般的なドリンク注文です。

delicious

Very tasty or enjoyable to eat. Use it to praise food or agree with a recommendation.

とてもおいしく、食べていて楽しい。用い方は、食べ物を褒めたり、推薦に同意したりする。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Have you had a chance to look at our menu?

This is a polite way for waiters to check if customers are ready. 'Had a chance' softens the question, making it indirect and courteous. Useful for service interactions.

これは、ウェイターがお客様が準備ができているかを確認するための丁寧な表現です。「Had a chance」は質問を柔らかくし、間接的で礼儀正しくします。サービス業のやり取りで役立ちます。

I think we're ready to order.

Indicates preparedness to place an order. 'I think' adds politeness and hesitation, common in casual speech. Great for signaling to waitstaff.

注文を置く準備ができていることを示します。「I think」は丁寧さとためらいを加え、カジュアルな会話で一般的です。ウェイターに合図するのに最適です。

What would you recommend?

Asks for a suggestion on menu items. The conditional 'would' makes it polite and hypothetical. Essential for getting advice in restaurants.

メニュー項目に関する提案を求めます。条件法の 'would' がそれを丁寧で仮定的にします。レストランでアドバイスを得るのに不可欠です。

Both are popular, but the Pan-Seared Salmon is a house favorite.

Compares options while highlighting one. 'But' shows contrast, and 'house favorite' promotes the dish. Useful for waiters making suggestions.

オプションを比較しつつ一つを強調します。「but」は対比を示し、「house favorite」はその料理を宣伝します。ウェイターが提案する際に便利です。

That sounds lovely!

Expresses positive interest in a suggestion. 'Sounds' refers to the description, and 'lovely' means appealing. A natural way to show enthusiasm.

提案に対する肯定的な興味を表現します。「Sounds」は説明を指し、「lovely」は魅力的という意味です。熱意を示す自然な方法です。

I'll go with the Pan-Seared Salmon then.

Decides on an option after discussion. 'Go with' means choose, and 'then' connects to the previous recommendation. Practical for finalizing choices.

議論の後でオプションを決定する。「Go with」は選択することを意味し、「then」は前の推奨に接続する。選択を最終決定するための実用的表現。

Is there anything else I can get for you right now?

Offers additional service politely. 'Can get for you' implies helping, and 'right now' specifies timing. Standard waiter phrase to ensure satisfaction.

丁寧に追加のサービスを提供する。「Can get for you」は助けを意味し、「right now」はタイミングを指定。満足を確保するための標準的なウェイターのフレーズ。

No, that will be all for now, thank you!

Declines more items. 'That will be all' means nothing else, and 'for now' leaves room for later. Polite closure to ordering.

さらにアイテムを断る。「That will be all」は他に何もないという意味で、「for now」は後で可能を残す。注文の丁寧な締めくくり。