状況一覧に戻る

Asking for Recommendations and Customizing

おすすめを尋ねるおよびカスタマイズ

A customer is unsure what to order and asks the barista for recommendations, then requests specific customizations to their drink (e.g., milk type, extra syrup).

顧客が何を注文するか決めかねてバリスタに推薦を尋ね、その後飲み物に対して具体的なカスタマイズを依頼します(例:ミルクの種類、追加のシロップ)。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Customer (Female)
Hi there! I'm not sure what I want today. Do you have any recommendations?
こんにちは!今日は何がいいか分からないです。おすすめはありますか?
2
Barista (Male)
Certainly! Our seasonal special, the Pumpkin Spice Latte, is very popular. Or, if you prefer something classic, our cold brew is always a hit. Are you looking for coffee, or something else?
もちろんです!私たちの季節限定、南瓜スパイスラテは大変人気です。あるいは、クラシックなものがお好みでしたら、私たちのコールドブリューはいつも大好評です。コーヒーをお探しですか、それとも他に何か?
3
Customer (Female)
Hmm, the Pumpkin Spice Latte sounds good! Can I get that with almond milk instead of regular milk?
うーん、パンプキンスパイスラテ、いい感じ!普通のミルクの代わりにアーモンドミルクでできますか?
4
Barista (Male)
Absolutely, almond milk is no problem. Would you like a single, double, or triple shot of espresso?
もちろんです、杏仁ミルクは問題ありません。シングル、ダブル、トリプルエスプレッソのどれにしますか?
5
Customer (Female)
Just a single shot is fine. And could I get an extra pump of pumpkin spice syrup, please? I like it a bit sweeter.
一杯だけで大丈夫です。もう一泵の南瓜スパイスシロップを追加してもらえますか?少し甘めが好きなんです。
6
Barista (Male)
No problem at all. So that's one Pumpkin Spice Latte with almond milk, a single shot, and an extra pump of pumpkin spice syrup. Anything else for you today?
全然問題ありません。それでは、アーモンドミルクのシングルショットで、パンプキンスパイスシロップをエクストラポンプ追加のPumpkin Spice Latte一品ですね。今日は他に何かありますか?
7
Customer (Female)
That's it, thank you!
これで終わり、ありがとう!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

recommendations

Suggestions for what to choose, like drinks or food. Use this when you're unsure and want advice from someone, such as a barista.

選択するものの提案、飲み物や食事など。不確かで誰か、例えばバリスタからアドバイスが欲しいときに使います。

seasonal special

A limited-time item available only during a certain season, like fall flavors. It's popular and changes with the time of year.

特定の季節にのみ利用可能な期間限定アイテムで、例えば秋のフレーバーなど。人気があり、年間の時期によって変わります。

latte

A coffee drink made with espresso and steamed milk, often flavored. Common in coffee shops; you can customize it with different milks or syrups.

エスプレッソとスチームミルクで作られるコーヒードリンクで、しばしば風味付けされています。コーヒーショップで一般的で、さまざまなミルクやシロップでカスタマイズできます。

cold brew

Coffee made by steeping grounds in cold water for a long time, resulting in a smooth, less acidic taste. Good for hot days.

冷たい水にコーヒー粉を長時間浸すことで作られるコーヒーで、滑らかで酸味の少ない味わいになります。暑い日々に最適です。

almond milk

A non-dairy milk made from almonds, used as a substitute for regular cow's milk in drinks. Popular for those who are lactose intolerant or vegan.

アーモンドから作られた乳製品不使用のミルクで、飲み物で通常の牛乳の代わりに使われます。乳糖不耐症の人やビーガンに人気です。

espresso

Strong coffee brewed by forcing hot water through finely-ground coffee beans under high pressure. It's the base for many drinks like lattes.

細かく挽かれたコーヒー豆に高温の水を高圧で通して淹れる、強いコーヒー。ラテなどの多くのドリンクのベースです。

shot

A single serving of espresso, about 1 ounce. You can order single, double, or triple shots to adjust the strength of your coffee.

エスプレッソの1杯分、約1オンス。シングル、ダブル、またはトリプルショットを注文して、コーヒーの強さを調整できます。

pump

A squirt or measure of syrup added to drinks for flavor. One pump is usually a small amount; extra pumps make it sweeter.

飲み物に風味を加えるためのシロップの噴射または量。一つのポンプは通常少量で、追加のポンプでより甘くなります。

syrup

A sweet liquid flavored with fruits, spices, or other tastes, added to coffee or tea. Common flavors include vanilla, caramel, or pumpkin spice.

果物、香辛料、または他の風味で味付けされた甘い液体で、コーヒーや紅茶に加える。一般的な風味にはバニラ、キャラメル、またはパンプキンスパイスが含まれる。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Do you have any recommendations?

This is a polite question to ask for suggestions when you're undecided. It's useful in shops or restaurants; it shows you're open to advice and starts a helpful conversation.

これは、迷っているときに提案を求める丁寧な質問です。お店やレストランで便利で、アドバイスを受け入れていることを示し、役立つ会話を始めます。

Our seasonal special, the Pumpkin Spice Latte, is very popular.

This introduces a recommended item and explains why it's good. Use it to suggest something timely and appealing; 'seasonal special' highlights limited offers.

これはおすすめのアイテムを紹介し、それが良い理由を説明します。タイムリーで魅力的なものを提案するために使用してください。「季節限定の特別」は限定オファーを強調します。

Can I get that with almond milk instead of regular milk?

This requests a customization by substituting one ingredient for another. It's a common way to personalize orders; 'instead of' means replacing something.

これは、一つの成分を別のものに置き換えることでカスタマイズをリクエストするものです。注文をパーソナライズする一般的な方法です;'instead of' は何かを置き換えるという意味です。

Would you like a single, double, or triple shot of espresso?

This offers choices for drink strength. It's polite with 'would you like' and lists options clearly; useful for service staff to confirm preferences.

これは飲み物の強さの選択肢を提供します。「would you like」で礼儀正しく、選択肢を明確にリストアップしており、サービススタッフが好みを確認するのに便利です。

Could I get an extra pump of pumpkin spice syrup, please?

This politely asks for an addition to make the drink sweeter. 'Could I get' is a soft request; add 'please' for courtesy. Great for customizing flavors.

これは飲み物を甘くするための追加を丁寧に依頼する表現です。「Could I get」は柔らかい依頼の仕方で、「please」を加えることで礼儀正しくなります。フレーバーのカスタマイズに最適です。

So that's one Pumpkin Spice Latte with almond milk, a single shot, and an extra pump of pumpkin spice syrup.

This repeats the order to confirm details. It's essential for accuracy in transactions; use it to summarize and avoid mistakes before payment.

これは注文を繰り返して詳細を確認するためのものです。取引の正確性を確保するために不可欠です;支払いの前に要約してミスを避けるために使用してください。

Anything else for you today?

This checks if the customer wants more items. It's a standard closing question in service; helps upsell and ensures the order is complete.

これは顧客がさらにアイテムを欲しているかを確認します。サービスでの標準的な締めの質問です;アップセルを助け、注文が完全であることを確保します。